<<
>>

Глава XI Характер заимствования из иностранных источников и степень влияния западноевропейских законодательных актов и порядков на правотворчество Петра I

(Продолжение )

Среди государств, законодательство которых оказало влияние на правотворчество Петра I, наряду со Швецией весьма заметное место принадлежит Франции. Выше мы приводили сведения об интересе Петра к этому передовому, культурному государству Западной Европы, побудившем его уже на склоне лет, но в период полного еще расцвета моральных сил и напряженной, по преимуществу законодательной, деятельности лично посетить эту страну.

Мы останавливали также наше внимание на сообщениях близких Петру людей, бывавших во Франции, например русского посла А. А. Матвеева, и на многочисленных доношениях сотрудника Петра, человека вполне подготовленного к восприятию иноземной культуры, просвещенного и полного инициативы - Конона Зотова. Посещение же самим Петром Франции, его исключительное внимание ко всем сторонам государственной жизни, науки и техники этой страны, а также глубокая, всесторонняя и объективная оценка ее достижений не могли не оказать весьма значительного и плодотворного влияния на его законодательную деятельность.

При таком отношении самого царя и его сотрудников к Франции, ее порядкам и законодательству, приобретало особенно большое значение наличие под руками у русского законодателя французских законодательных актов в подлиннике, откуда он мог бы черпать нужный материал хозяйскою рукой, а не через посредство иноземца-консультанта. Ранее мы уже видели, что особенно обильным источником в законодательной работе Петра были два французских закона, морские ордонансы Людовика XIV: «Ordonnance de Louis XIV pour les Armёes Navales et Arsenaux de Marine» (Paris, 1689) и «Ordonnance de Louis XIV. Donnee a Fontainebleau, 1681. Touchant la Marine». Эти законы оказали столь большое и разностороннее влияние на русское законодательство, что потребовали от нас специального исследования, которое будет дано в другой нашей работе. Здесь же мы укажем только на некоторые стороны использования ордонансов в русской законодательной работе.

Оба французских закона были главным и самым обильным источником для наиболее крупных русских законодательных актов: Морского устава 1720 года, Регламента Адмиралтейства 1722 года и книги По ртной[1479] - части второй Регламента морского, также 1722 года. Работа над всеми этими законами происходила почти одновременно, производилась по одним и тем же источникам и выполнялась одними и теми же лицами с соблюдением одних и тех же приемов. К счастью, остались все материалы, по которым можно восстановить процесс

этой законодательной работы довольно полно. Однако до сего времени в ученой литературе этого не было сделано. В ней, в отдельных статьях, можно встретить только общие указания на наличие этих материалов, причем без точного обозначения томов фонда Кабинета Петра I и [без] определения значения находящихся в нем источников. При отсутствии описания Кабинета Петра I, где хранятся эти материалы, документы разыскиваются непосредственным просмотром тома за томом. Обилие многих редакций трех названных морских законодательных актов - [редакций,] разбросанных в тринадцати томах, от тысячи до двух тысяч страниц каждый, представляет и большие трудности, и одновременно исключительный интерес. Эти трудности, казавшиеся нам сначала непосильными для одного человека, мы пытались преодолеть, а именно установили историю выработки законов, указали иностранные источники и определили задачи, основное содержание и приемы правотворчества Петра I.

Для изучения вопроса, теперь нас интересующего, - о заимствованиях и влияниях в морском русском законодательстве - возьмем один из наиболее важных актов, Регламент Адмиралтейства, так как он является типичным вообще для законодательства Петра I, а особенно для крупнейшей его отрасли - законов морских. Все, что обнаруживается при изучении названного регламента, мы наблюдаем и в законодательной работе над другими, также крупными военно-морскими актами: Морским уставом, книгой Портной, Генеральными сигналами и другими. Мало того, Регламент Адмиралтейства при самом его опубликовании был признан Петром I образцом для выработки учредительных актов, регламентов других центральных учреждений.

А именно: по окончании законодательной работы над Регламентом Адмиралтейства Петр возымел намерение переделать все уже изданные к тому времени регламенты, равно как и составить предположенные к изданию, по образцу только что законченного и выработанного с такими трудами и тщательностью Регламента Адмиралтейства. «Во всех колегиях сделать регламенты против Адмиралтейской колегии, только, где потребно, имена переменить, а аншталт чтоб был весьма сходен во всех порядках, только отставлять в тех колегиях те дела, где таких нет»[1480], - писал собственноручно Петр I 11 мая 1722 года. Немного ранее он распространил нормы и действие источников морского права также на все органы областного управления: «Надлежит, выбрав из воинских морских, а чего там нет - из сухопутных прав, сделать указ (переменя только имена, названии), как должность земским правителем надлежит и что им за преступления государственных вин, дабы оные равны были без изъятия против воинских»[1481].

Таким образом, Регламент Адмиралтейства, взятый нами как пример, типичный для изучения французского влияния на законодательство Петра и охватывающий явление во всей его глубине и должном объеме, может, как полагаем, с успехом содействовать установлению правильного взгляда на вопрос вообще об иностранных заимствованиях и влияниях в эпоху реформ, [а] в частности - об иных влияниях, помимо шведского.

По документальным источникам Кабинета Петра I и Морского архива история законодательной работы, и в частности характер использования иностранных источников, при составлении Регламента Адмиралтейства представляется в следующем виде. Одновременно с работой над сухопутным Воинским уставом 1716 года шло усиленное собирание морских законов всех славных в морском деле государств Западной Европы. В энергичном и разностороннем разыскивании таких источников по всей Западной Европе и в подготовлении их для пользования инициатива принадлежала самому Петру. Среди его писем к своим корреспондентам за границей находим значительное количество указов с предписанием собирать и высылать ему материалы, относящиеся к военно-морскому флоту, кораблестроению и морской торговле.

Приведем весьма характерный в этом отношении указ царя от 19 мая 1715 года послу в Голландии, князю Б. Куракину: «Правы морские воинские и аншталт адмиралтейской мы ныне собираем всех государств, кои флоты имеют; и уже датской и французский переведены и галанской. Требуем аглинского, что потрудитесь приискать

немедленно» [1482] . В таких указах Петр иногда излагал подробно и предметы, особенно интересовавшие его в то время как законодателя; содействовать удовлетворению этих интересов он и призывал своих корреспондентов. Так, в указе К. Н. Зотову во Францию в 1715 году Петр подробно обрисовал круг вопросов, которые должны были найти освещение в доношениях Зотова при помощи как писаных законов Франции, так и практики, обычаев этой страны. Следует отметить, что самый перечень таких вопросов в основном соответствовал системе будущих военно-морских законов, издание которых входило в планы Петра на ближайшее время. «То описание лутче учинить на двое, - пишет Петр, - одно - о Адмиралтействе, другое - о флоте. О Адмиралтействе, о служителях во арсенале, о их должности, о материалах всяких, о артиллерии и препорции, как артиллерии, так такалажу, по рангам всего; и весь аншталт о флоте, когда выдет, о чинах, командах, рангах, должности, экзерции, правах в суде и штрафах, - и все, что к обоим сим надлежит, какова звания дела ни есть, все описать»[1483].

После долгого и плодотворного собирания иностранных законодательных источников представилась возможность приступить уже к непосредственной работе по составлению первоначальных проектов намеченных к изданию морских законов. В октябре 1717 года Петр издает указ генерал-адмиралу: «Чтоб шаутбейнахту Паддону [1484] придать из русских офицеров, которые по-аглински умеют, чтоб перевесть весь полный аншталт как флота, так и магазейнов аглинских, а вице-адмиралу Крейсу - галанские, а французские к новому году поспеют. Датской аншталт был у князя Михайла Голицына, - чтоб его сыскать. И все сии вышеписанные снесть и из того сделать свой»[1485].

В то же время Петр записывает в своей памятной книжке: «О приказе, кому делать, сводя пункты всех уставов морских» [1486]. В следующем, 1718 году, 4 апреля, Петр наметил систему, в которую полагал уложить вновь сочиняемые морские законы, и указал лицо для руководства подготовительной работой. Таким лицом оказался переводчик французских ордонансов Людовика XIV К. Н. Зотов [1487]. На приведенном указе Петра имеется секретарская пометка: «Того же числа приняты от Глазунова 16 тетрадей по его реестру в картузной бумаге и положены в Кабинет, после отданы генералу-майору Чернышеву, которые он отдал Зотову для вышеозначенного сочинения»[1488].

В указе Петра наряду с системой будущих законов были намечены и приемы подбора и расположения материалов из иностранных законодательств для пользования ими при выработке русских законов. «Сие выписать, - указывает Петр, -

из аглинских, французских, датских, шведских и голландских уставов и привесть попунктно о каждой материи, зачав англинским, а к оному из протчих приводить в обеих книгах, а имянно: в обеих книгах, когда зачнется первый пункт аглинской о какой материи, то к нему из всех вышеписанных уставов подводить пункты, которые о той материи гласят; потом другой аглинской пункт и к нему из протчих; и так все

следовать. А где против аглинских и протчих нет, тут порозжие места [1489]оставливать, а где в протчих есть, а в аглинских нет, то в аглинском порозжее оставливать»[1490].

Согласно с указаниями Петра и на основании собранных иноземных законодательных актов и были составлены Зотовым два тома сводного текста выписок из иностранных морских законодательств. Первый том [1491] состоял из восьми книг (разделов). Материал в нем расположен в пяти столбцах. В первом из них, в отступление от точного указания Петра, были приведены нормы не английского закона, а французских ордонансов Людовика XIV. Нужно полагать, на такое изменение Зотов получил разрешение самого царя - иначе, конечно, быть не могло.

Таким образом, основным источником с самого начала законодательной работы над русскими морскими законами явились нормы французских законов. И это вполне понятно, так как французские законы были из всех иноземных источников наиболее разработанными, наиболее знакомыми и близкими русским морским порядкам. Достаточно привести только одно оглавление (Table) французских ордонансов, чтобы видеть, какое богатство норм в различных отраслях морского дела и морского права содержали в себе французские законы.

Возьмем для примера названия лишь некоторых книг из того и другого французского морского кодекса. Первый: «Ordonnance. pour les Armees Navales et Arsenaux de Marine. Livre [далее - L.] I, Du pouvoir, fonctions et devoirs des officiers des Armees Navales. Titre [далее - T. или t.] 1, De l’Amiral; t. 2, Des vice-Amiraux; t. 6, Du chef d’Escadre; t. 7, Du capitaine» и т. д.; «L. II, Du rang et commandement entre les Officiers de Marine et des honneurs qui leur doivent estre rendus. L. III, Des saluts, pavillons, flames et autres marques de commandement. L. IV, De la Justice de guerre, des Peines et de la Police sur les vaisseaux. L. V, Des detachements et descentes. L. VI, De la gardes des ports, arsenaux et vaisseaux. L. X, Des vivres. L. XII, Des fonctions des officiers des ports. L. XIII, De la construction des vaisseaux. T. 1, Du conseil de Construction. L. XIV, De l’armement, equipement et des armements des vaisseaux. L. XVI, De l’artillerie de la Marine. L. XX, Des Hopitaux des Armees Navales dans les Ports, comme aussi des seminaires etablis pour leur direction et pour celle des Aumonieres des vaisseaux. L. XXI, Des pieces et acquits necessaires au Fresorier general de la Marine. L. XXII, Des prices. L. XXIII, De la visite, conservation et coupe des bois et forests des particuliers pour la Marine».

Оглавление второго: «Ordonnance. Touchant la Marine. L. I, Des officiers de l’Amirante et de leur jurisdiction. T. 3, Des Lieutenants, Conseillers, Advocats et Procureur du Roy aux sieges de l’Amirante; t. 9, Des Consuls de la nation Frangoise dans les pays estrangers. L. II, Des Gens et des batimens de Mer. L. III, Des Contrats maritimes. L. IV, De la Police des Ports, Costes, Rades et Rivages de la Mer. L. V, De la Pesche, qui se fait en Mer».

Основным содержанием именно этих книг был главным образом заполнен первый столбец русского сводного текста, составленного К. Зотовым. Как уже было указано, том 45 Кабинета Петра Великого состоит из восьми книг (разделов), имеющих следующие заголовки: кн[ига; далее здесь - кн.] I - «О должности, власти, ранге и награждении морских офицеров в бытность их на море» (в ней даны нормы европейских законодательств всех морских государств, начиная с французских, о морских чинах, от адмирала и до гардемарина, в двадцати главах); кн. II - «О ранге и команде»; кн. III - «О салютах, флагах и прочем»; кн. IV - «О штрафах»; кн. V - «Об откомандировании и десантах»; кн. VI - «О столе, слугах офицерских»; кн. VII - «О провианте»; кн. VIII - «О генерале-комиссаре над артиллериею морскою во флоте». В начале тома помещен «Реестр, что обретается в сей книге», на первом листе пометка: «Из сих книг имело быть сочинение того Устава (морского. - Н. В. ) и частью других книг касается, последующих под № 2». Этот том сводного текста послужил источником при

составлении русского Морского устава Петра I от 1720 года.

Второй том выписок[1492] озаглавлен: «Что надлежит ко управлению в портах, идеже суть арсеналы». Назовем заголовки некоторых книг (разделов) этого тома, чтобы видеть близость их [к] приведенной выше французской системе морских законов: кн. I - «О должности, власти, ранге и о награждении офицеров, всегда пребывающих в портах при арсенале» (в ней перечислены функции, права и обязанности должностных лиц в портах, интенданта в порту, комиссара, определенного к строению кораблей, капитана над портом, контролера, стража «магазейного», штурмана государственного, корабельного мастера, констапеля и других); кн. V содержит положение о жалованье должностных лиц Адмиралтейства и портов; кн. VI - «О провианте»; кн. VIII - «О строении кораблей»; кн. XI - «Об артиллерии морской и о генерал-комиссаре над артиллерией морской»; кн. XV - «О госпиталях, которые в портах, також о семинариях для подготовки морского духовенства»; кн. XVI - «О всяких письмах и очистках (asquits), которые надлежит иметь генералу-казначею морскому»; кн. XVII - «О добычах» (des prises) и, наконец, последняя, XVIII кн. - «О осмотре, хранении и рубке лесов и рощей». Этот том, как можно без труда видеть, послужил источником для изучаемого нами русского Регламента Адмиралтейского.

Работа над Морским уставом была закончена в начале 1720 года, 13 января, когда было написано Петром I его знаменитое введение к этому уставу[1493]. После его окончания Петр приступает к выполнению второй задачи - к составлению Регламента Адмиралтейства. В конце того же, 1720 года, 13 декабря[1494], он предписывает выбрать [из упомянутого второго тома выписок - ] из указанной 46-й книги (Кабинет Петра Великого, I отделение) нормы, определяющие должности, как самой Коллегии адмиралтейской, так и прочих чинов, при ней состоящих: «Подвесть из всех регламентов пункты, каждому чину должные, как следует». О компетенции Коллегии адмиралтейской Петр писал: «Вышняя дирекция, указы, суды, определения, ни к какой одной персоне надлежащие, токмо Колегии адмиралтейской»; далее он перечислял чины адмиралтейские с определением их обязанностей. Этот документ, находящийся в Кабинете Петра Великого, I отделение, книга 38, листы 873 и следующий, явно указывает на направляющую роль Петра в выработке закона, самого обширного из русских законодательных актов[1495], обнимающего сферу, в которой Россия до него была не сведуща и к работе в которой до него не была подготовлена. В названном указе перечисляются и устанавливаются следующие должности, подчиненные Адмиралтейской коллегии: казначей, обер-комиссар от покупки, контролер, обер-сарваир[1496], капитан над экипажем, цейхмейстер, провиантмейстер, фискал, аудитор и директор над лесами. Называя определенную должность, Петр указывает и ее функции, например: «Цейхмейстер повинен ведать все, что надлежит к артиллерии». Или: «Капитан над экипажем должен принимать, управлять всякие вещи в магазейне и оные распоряжать по указам из Адмиралтейской колегии; он же повинен ведать всю работу такалажу»; «Обер-сарваир должен все леса принимать у подрядчика и располагать по местам, и, когда указ получит от Адмиралтейства о строении каких кораблей, он должен то исполнять» и т. д.

После перечисленных подготовительных работ начинается непосредственная работа над составлением первоначального текста законопроекта. Ввиду обилия и сложности материалов, относящихся к законодательной работе над Регламентом Адмиралтейства, достаточно будет, для наших целей изучения заимствований из иностранных законодательных актов, взять из них только те, которые относятся к «должности» собственно Адмиралтейской коллегии, т. е. к главе I Регламента Адмиралтейства, состоящей из 112 артикулов, или статей. По ним, полагаем, можно установить и дать понять изучающему морское законодательство Петра I, какая большая творческая работа была проделана русскими законодательными органами над созданием первого русского Регламента Адмиралтейства.

Перечислим сначала архивные материалы, относящиеся к законодательной работе именно над этой частью Регламента.

Первоначальная - А - редакция Регламента Адмиралтейства содержится в книге 41 Кабинета Петра Великого, в I отделении. Она состоит из 53-х статей. Из них первые написаны рукою Петра, следующие же - или Кононом Зотовым, или писцом. С 27-й статьи начинается новая нумерация, после оглавления: «О Колегии адмиралтейской» (лист 565). Эти статьи, от 27-й до 42-й, представляют собою заимствования из иностранного источника, что и обозначалось неизменно на полях, например: «Французский, книга 16, глава 7, артикул 5». Далее следуют статьи 43-53, также заимствованные из иностранного источника, «О строении арсеналов морских», глава III окончательной редакции - «О отдаленных портах, где есть воинские корабли». Выписками из иностранных законодательств, послужившими источником для первоначальной редакции Регламента, заполнены также листы 407-436 книги 42.

Беловой текст первой редакции содержится в книге 41, на листах 570-588. На титульном листе, 570-м, пометка: «От господина ген[ерал-]адмирала»[1497]. Тот же текст находится и в книге 44, на листах 112-159. Этот второй список на титульном, 112-м, листе имеет надпись: «Адмиралтейского регламента черные, каковые должности даны были для действителной апробации с реестром, и при том к регламенту же принадлежащие черные листы разные».

Вторая - Б - редакция (книга 42, листы 442-458) имеет также 53 статьи. В основе этой редакции лежит беловой текст предыдущей; исправления проходят через все статьи. Даты нет, кроме одной случайной заметки на листе 448, после 17-й статьи: «31 октября слушано по сию линию». Здесь статьи 43-53 на листе 455 имеют пометку: «Сделать особливою главою и нумерацией[1498]».

Третья - В - редакция, черновой текст (книга 42, листы 459-493), имеет титул: «О должности Адмиралтейской колегии». На листах 459-461 помещено оглавление, на листах 462-493 - самый текст законопроекта, состоящий из 85 статей. В основании ее [редакции В] лежит предыдущая редакция, причем статьи 43-53 были вынесены, вследствие приведенного выше распоряжения, из «Должности Адмиралтейской коллегии» и составили главу III Регламента Адмиралтейства. После статьи 42 предыдущей редакции, 50 по новому счету, помещена заключительная, 51-я статья, гласящая: «В протчих распорядках, церемониях, должностях поступать по Генеральному регламенту о колегиях». Тем не менее после этого заключения третья редакция продолжала пополняться новыми статьями, которых в окончательном счете оказалось уже 85. Беловой текст третьей редакции содержится в книге 42, на листах 494-525. Он имеет также 85 статей. Изменения в нем состояли только в перестановке отдельных статей.

Последняя, четвертая - Г - редакция находится также в книге 42, на листах 1-36. Она содержит уже 111 глав и имеет титул «Адмиралтейская». С этой редакции и был напечатан Регламент Адмиралтейства. В ней нет статьи 112 печатного текста - «О смотрении над флотом, и чтоб служители должностей не забывали». Текста [этой статьи], подписанного Петром I, ни в

Сенатском, ни в Морском архивах, ни в Кабинете Петра I нами не обнаружено.

Названные материалы дают возможность установить следующие моменты выработки текста первой главы Регламента. Прежде всего - составление первоначального проекта. Процесс его выработки был чрезвычайно своеобразен. В самом начале, по плану, который был нами указан выше, намечалась для законодательного определения какая-либо должность, например генерал-адмирала, или круг дел самой Адмиралтейской коллегии. Далее из названных двух книг выписок из иностранных морских законодательств вычитывались пункты, непосредственно относившиеся к данному вопросу, например [к] названной должности, а также и все те, которые так или иначе затрагивали предмет, подлежавший законодательному определению, выслушивались и обсуждались. Те пункты, которые соответствовали взглядам русского законодателя и интересам дела и могли с пользой быть приняты в русском акте, отмечались в этих же книгах, например: «в колегию», «в контору», «обор-сарваиру», «офицеру над экипажем» и т. п. При этом против прочтенной и обсужденной главы делалась пометка «чтена». Эти пометки о внесении пункта в определенную «должность» делались самим Петром, или К. Н. Зотовым, либо кабинет-секретарем А. В. Макаровым. После этого принятые тексты выписывались на отдельный лист. Вот, казалось бы, основное содержание закона в его первоначальной редакции и готово. Но такое заключение было бы поверхностным и неправильным по существу. Недостаточность, несвязанность и случайность этих выписок, а также пополнение Петром и его сотрудниками текста первоначального проекта наиболее важными, принципиальными статьями дают основания для заключений о другом, более серьезном, творческом характере этой стадии законодательной работы. Это наше положение может быть доказано дальнейшим детальным анализом текста. Теперь же подтвердим выписками из источников правильность сделанного нами наблюдения над способами предварительного обсуждения и наброска первоначального текста законопроекта.

Как первый том (книга 45 Кабинета Петра Великого), послуживший источником для Морского устава, так и второй (книга 46 Кабинета Петра Великого) - источник Регламента Адмиралтейства - имеют следующие пометки перед оглавлением: «При слушании того Устава имелось присутствие е[го] им[ператорского] в[еличества], и, которой артикул[1499] выслушан был, оные вписываны особо тогда же. Да в заседании ж изволил приписывать в сей книге и отмечать и исполнять собственною к тому рукою на нижеписанных листах» [1500] . При обсуждении Регламента Адмиралтейства наблюдаем то же самое: «При слушании сей второй части имело быть присутствие е[го] им[ператорского] в[еличества], и к сочинению изъяснения, пополнения и о том же записка в заседании писать изволил собственною рукою на нижеследующих листах»[1501]. Эти «изъяснения, пополнения и о том же записки» Петра I весьма важны для определения характера и степени заимствования из иностранных источников и могут быть установлены только пристальным изучением истории текста.

Окончательный, напечатанный текст закона стирает те швы, которыми соединялись различные записки, мнения, пополнения и дословные выписки из французских и других источников и, таким образом, дает весьма мало материала для научно обоснованных выводов. Поэтому текст закона, потребный специально для целей научных, [а] именно для изучения установления и развития отдельных правовых норм и юридических институтов, должен отразить в современном нам издании историю своей выработки.

Кто же был автором первоначального проекта главы I Регламента - о «должности» Адмиралтейской коллегии? Признанный нами за первоначальную редакцию черновой текст содержится в книге 41 Кабинета Петра Великого - I отделение, листы 553-569. Внимательное изучение этой редакции вскрывает следующие черты. Текст, одобренный для внесения в

русский Регламент, составился непосредственно из выписок из иностранных источников и занимает только листы 565-569. Этот текст переписан набело писцом и уже имеет определенный титул: «О Колегии адмиралтейской». Статьи названных пяти листов, [т. е.] десяти страниц, не имели цифровых обозначений и по своему содержанию отрывочны, непринципиальны и часто случайны. В них не содержится определения ни компетенции Коллегии адмиралтейской, ни ее состава, ни взаимоотношения [ее] с верховной властью и т. п. Предстояло заполнить пробелы, для чего оказалось необходимым, по существу, заново составить законопроект. Эту важнейшую часть работы, в полном смысле слова творческую, сделал лично Петр, написав своей рукой целый ряд статей. Эти, составленные им, статьи и были помещены в начале законопроекта и явились для него собственно основанием. За собственноручными статьями Петра последовали другие - по-видимому, составленные в комиссии и записанные рукою К. Н. Зотова. Только к концу их к ним были добавлены заимствованные из французских ордонансов выписки, озаглавленные, как было указано выше, «О Колегии адмиралтейской», занявшие в архивном томе листы 565-569 и введенные в общую нумерацию статей, начиная с 27-й и кончая 53-й. Вот чем объясняется помещение в черновом списке первой редакции, перед статьей 27-й, титула «О Колегии адмиралтейской». Установить правильность этого нашего утверждения весьма важно, так как отсюда станет ясным, что первоначальный проект Регламента Адмиралтейства не был представлен Петру каким-либо отдельным лицом, а был выработан постепенно в особой комиссии, под руководством и при деятельном участии самого царя, причем иностранный источник, послужив исходным пунктом, тем не менее не занял в законопроекте первого места.

Впрочем, в интересах полноты и точности следует отметить, что в 1717 году, 18 ноября, в Кабинет Петра I был представлен проект Регламента Адмиралтейской коллегии, составленный вице-адмиралом К. И. Крейсом сравнительно со шведским регламентом. Этот проект подвергся обсуждению и исправлениям в Адмиралтейской коллегии. Поправки производились рукою генерал-адмирала Апраксина[1502]. После исправления проект был представлен в Кабинет Петра I[1503], и на нем, на листе 429, имеется пометка рукою кабинет-секретаря А. В. Макарова: «Доношения вице-адмирала Крейца, которые рассмотреть тогда, когда будут править Воинской Морской устав». Но не этот проект был положен в основание при обсуждении, а сборный текст из иностранных морских законов.

Итак, первоначальный проект Регламента Адмиралтейства был составлен в Кабинете Петра I, в особой комиссии. К сожалению, прямых сведений о составе этой комиссии и ее деятельности мы не нашли и поэтому приходится судить о ней на основании свидетельств косвенных. Во-первых, из приведенных выше выписок видно, что для законодательной работы над морскими законами созывались специальные заседания. Здесь слушались заранее подготовленные переводы из иностранных законодательных актов, которые обсуждались и из которых делались выписки. Комиссия собиралась в личном Кабинете е[го] в[еличества]. Это можно заключить из того, что все материалы, относящиеся к законодательной работе над Регламентом Адмиралтейства, находятся среди бумаг Кабинета и Адмиралтейская коллегия получает в этой работе специальные поручения, например представить в Кабинет свои соображения по поводу как всего законопроекта, так и отдельных его глав.

В протоколах Адмиралтейской коллегии от 7 августа 1721 года сохранилось такое известие: «Стольник М. Собакин [1504] подавал доношение, чтоб сочиненные в Кабинете ц[арского] в[еличества] должности, которые приняты в контору обер-сарваерскую и розданы

корабельным мастерам, перевесть на аглинской язык» [1505]. Следовательно, законопроект разрабатывался в Кабинете, а Адмиралтейская коллегия, как специально морское учреждение, только представляла свои сведения и выполняла отдельные предписания, обращенные к ней.

По нашим наблюдениям, комиссия по выработке русских морских уставов состояла из следующих лиц.

Прежде всего, сам Петр являлся важнейшим и деятельнейшим ее участником, а в отдельные моменты - единственным ее членом. Серьезность и многочисленность писаний Петра, как в Морском уставе, так и в Регламенте Адмиралтейства, предполагает необходимость порою полного одиночества и чрезвычайной сосредоточенности; их можно наблюдать в законодательной работе Петра, и о них свидетельствуют и наши, и иностранные современники царя.

Когда работа протекала в комиссии, то секретарские обязанности обычно выполнял К. Н. Зотов. Это был способный и знающий морской офицер, хорошо владевший французским языком, на котором были написаны важнейшие для русского законодательства источники морского права. Главнейшие из них им же и были переведены на русский язык. Кроме того, он в полном смысле этого слова владел пером. Текст статей, написанных им, гладок, строен, набрасывался сразу, без поправок. Писал он быстро, отчетливо и хорошим почерком, следовательно, обладал всеми данными, необходимыми для секретаря и сотрудника Петра. Этим и объясняется тот факт, что большая часть статей законопроекта Регламента Адмиралтейства, если не написаны рукою Петра или дословно не списаны из иностранного источника, внесены в проект Регламента рукою К. Н. Зотова; иногда обязанности секретаря исполнял А. В. Макаров.

Помимо Зотова, на заседания в Кабинет Петра приглашались специально для обсуждения проекта Устава или Регламента члены Адмиралтейской коллегии: Апраксин, Крюйс, Чернышев, Сиверс [1506], а также, вероятно, шаутбейнахт Паддон и президент Военной сухопутной коллегии, князь А. Д. Меншиков. Последнему, например, посылались по указанию генерал-адмирала Апраксина тетради законопроекта части второй Регламента Адмиралтейства, книги Портной - с изложением законов, касавшихся главного командира над портом и содержания караула в гавани[1507].

Итак, повторяем, работа над первоначальным проектом Регламента Адмиралтейства, как и в дальнейших стадиях его выработки, протекала в Кабинете Петра, велась им лично или при его участии и по его указаниям в комиссии, в сотрудничестве с членами Адмиралтейской коллегии и князем А. Д. Меншиковым, при секретаре К. Н. Зотове.

Первая редакция была закончена в феврале 1721 года. Текст был переписан набело в нескольких экземплярах, и тогда же собственноручным указом Петра было постановлено послать один экземпляр в Коллегию адмиралтейскую - с повелением присланный текст разделить на тетради и раздать тем должностным лицам, функции которых рассматривались в отдельных главах Регламента. «Книгу Портную, - приказывает Петр, - также и Адмиралтейскую (сколько оной ныне сделается), развязать по должностям каждому чину и, подписав, отдать, дабы по оной делали с сим приложением. Сии книги не напечатаны, но отданы им тетрадьми для того, дабы каждый должность свою гораздо рассмотрел, нет ли чего еще нужного, что прибавить надлежит или переправить, дабы, подлинно исправя, отдать в

печать». При этом Петр по принятому им в таких случаях правилу ставил срок должностным лицам для подачи замечаний: «Для чего дается им сроку до сентября, к которому времени должны они вышеписанное на письме подать» (февраля 25-го дня1721 года)[1508]. В июле, 29-го дня, того же года был послан «ц[арского] в[еличества] указ вице-адмиралу и вице-президенту Крейсу» с напоминанием об обязательности своевременного представления «к дополнению оного устава что надлежит прибавить или переправить, сочиня каждому кто какую должность отправляет, мнение свое, подписав, взнесть в Адмиралтейскую колегию к сентябрю месяцу сего года». При этом было присоединено предупреждение: «А ежели к тому числу от кого подано не будет, и те ответствовать будут перед судом»[1509]. Сентября 1-го дня Крейс доносил, что свое мнение о «должности» коллегии он приготовил «и работою о других должностях оного уставу трудимся». Он выражал надежду, что через восемь или десять дней и эти другие «должности» будут в готовности[1510].

После таких напоминаний и понуканий замечания должностных лиц действительно были собраны и представлены в Кабинет. В настоящее время они находятся среди бумаг Кабинета Петра I (книга 39, листы 320-396). Из них особенной обстоятельностью отличается, как и следовало ожидать, мнение Крейса. Последний остановился на вопросах о составе Адмиралтейской коллегии и о некоторых предметах ее ве дения. Относительно одних статей он находил, что им не место в «Должности Адмиралтейской коллегии»: «Сие надлежит интенданту». Или: «Сей пункт приписать в должность цалмейстеру». Относительно других замечал: «Сей сходен и хорош». Из мнения вице-адмирала Крейса некоторые замечания были приняты во внимание и внесены в дальнейшие редакции законопроекта, чего нельзя сказать относительно замечаний многих других лиц - они, по большей части, малосущественны.

Получив из Адмиралтейской коллегии замечания должностных лиц на отдельные главы законопроекта, комиссия в октябре начинает заново пересматривать его текст. Дату этого нового рассмотрения можно установить из упомянутой нами пометки после 17-й статьи второй редакции[1511]: «31 октября слушано по сию линию». Эта редакция существенных изменений в законопроект не внесла. Отдельные статьи пополнялись деталями, некоторые - переставлялись на другое место; например, статьи 43-53 первоначального проекта были вынесены из «Должности Адмиралтейской коллегии» с пометкой: «Сделать особливою главою и нумерациею». После исправления второй редакции в законопроекте «Должности Адмиралтейской коллегии» оставались только 42 главы. Принципиальной переработки или важных дополнений в этой редакции сделано не было.

В выработке следующей, третьей редакции[1512] принимал участие сам Петр. Им написано в ней несколько весьма важных статей, например статья 1, содержащая общее определение компетенции Адмиралтейской коллегии, статья о порядке баллотирования в различные чины, о должности и подсудности прокурора коллегии, о пробе различных товаров и другие.

Кроме того, в этой редакции было введено большое количество статей, упорядочивавших денежную отчетность и контроль над расходом денег, продовольствия и строительных материалов. В третьей же редакции было помещено впервые значительное число статей, заимствованных из французского законодательства ([из: Ordonnance. pour les Armёes Navales et Arsenaux de Marine.] Livre XXII, Des prises), - статьи о призах, 94-106-я по счету последней редакции. Новые статьи следовали главным образом после 42-й статьи предыдущей редакции,

текст которой завершался общим постановлением: «В протчих распорядках, церемониях, должностях поступать по Генералному регламенту о колегиях».

Дата третьей редакции Регламента Адмиралтейства устанавливается следующим образом. В этой редакции была принята статья 89 (по счету печатного текста закона) - «О даче пашпортов иностранным кораблям и что в них писать»[1513]. В связи с этим постановлением Петр издал собственноручный указ, направленный Сиверсу, о том, чтоб разыскали для образца форму паспортов - пропускных писем двух морских государств: «Сыскать таких писем пропускных, как французской видели, аглинской и галанской, своим и чужим кораблям»[1514]. На указе сохранилась пометка рукою секретаря: «С сего отдал список Сиверсу в 28[-й] день ноября 1721 года». Незадолго до того, 20 ноября 1721 года, был выработан в Кабинете же «Регламент шхипорам», откуда одна из статей была также внесена в третью редакцию, [а] именно статья 86 (по счету печатного текста) - «О штрафе шхиперам, ежели пассажиров привезут или повезут, не объявя в колегии, или увезут злодея или пленного». Следовательно, на этот срок, от 20 до 28 ноября, и падает работа над третьей редакцией законопроекта. Установить точную дату этой редакции весьма важно, так как даты выработки отдельных частей морских законов имеют значение и для определения зависимости от них других актов по различным отраслям законодательства, в частности в данном случае [для определения] зависимости - от впервые установленной в этой редакции «Должности прокурора Адмиралтейской коллегии» - норм Инструкции генерала-прокурора[1515].

Наконец, в последний раз Регламент был прочитан в феврале или марте 1722 года, это - четвертая его редакция. Точной даты она нигде не сохранила. Отнести работу к названному времени нам дает основание приписка к последней статье, 112-й (по счету печатного текста) - «О смотрении над флотом», сохранившаяся на подлинной, написанной самим Петром статье: «В Москве, в 19-й день марта 1722 г., послан к Черкасову на почте того же числа»[1516]. «Внесть в Адмиралтейскую книгу новый пункт», - дает распоряжение Петр. Очевидно, последняя редакция к 19 марта 1722 года уже была послана для печатания в Петербург и составленный Петром вновь пункт в дополнение «Должности Адмиралтейской коллегии» оказалось необходимым послать отдельно по почте. Следовательно, Регламент Адмиралтейства уже в начале марта 1722 года находился в печати, а чтение и рассмотрение его последней редакции необходимо отнести к ближайшему времени, предшествовавшему указанной дате.

Четвертая редакция имела 111 статей. Пополнения к предыдущей редакции, состоявшей из 85 статей, касались некоторых сторон организации самой коллегии, вычетов и жалованья вообще, деятельности коллегии в области торговли, внешней и внутренней. Всего вновь было составлено 26 статей. Новые статьи были большею частью подклеены на отдельных листках к переписанному тексту предыдущей редакции. Здесь же была произведена окончательная нумерация глав и статей Регламента. Эту редакцию нужно считать окончательной. С нее и был напечатан текст закона.

Итак, «Должность Адмиралтейской коллегии», обозначенная в последней редакции Регламента Адмиралтейства как глава I, разрабатывалась с 20 декабря 1720 года до 19 марта 1722-го и за указанный срок четыре раза была прочитана и обсуждена. Среди материалов, оставшихся от законодательной работы над ней, следует различать четыре последовательные редакции. По количеству статей начальная редакция значительно отличалась от последующих: она имела 53 статьи, или артикула; третья - 85, последняя - 111 с дополнительной 112-й.

Изложенная нами история законодательного процесса выработки главы I Регламента Адмиралтейства показывает, что при работе над ней в основание не был положен какой-либо проект, написанный иноземцем, а также что русский законопроект не был рабски списан с какого-либо иноземного образца, а явился плодом самостоятельного русского творчества, результатом большой и продолжительной работы отечественных законодательных органов и, прежде всего, создателя русского флота, самого Петра I. В этой работе законодатель взял за основу существовавшую организацию русского флота, практику его и порядки, принятые в нем, используя при этом указания и замечания должностных лиц, для которых устанавливались нормы вновь вырабатываемых законов. В то же время им были приняты во внимание, изучены и использованы морские законы и практика большинства морских государств Западной Европы, и особенно Франции.

Только после установления приведенных выше фактов исследователь русских морских законов имеет возможность правильно определить роль, объем и значение иноземных, в частности французских, источников в выработке русских морских законов. Попытаемся это сделать.

Остановимся прежде всего на системе русских морских законов. Как было видно из сопоставления названий книг и титулов французских ордонансов Людовика XIV с русскими морскими актами, русские морские законы были весьма близки [к] французским. И это вполне понятно, так как французские ордонансы были весьма разработаны, многосторонни и в значительной степени соответствовали широким задачам и планам Петра I и в военно-морском деле, и в морской внешней торговле. Тем не менее в самой системе расположения материала всего морского права русский законодатель остался самостоятельным. Покажем черты этой самостоятельности.

Французские морские законы - ордонансы, устанавливавшие основания организации морского войска и порядки во флоте - по выражению Петра, «аншталт о флоте... о чинах, командах, рангах, должности, экзерции, правах в суде и штрафах», - в то же время содержали нормы, регулировавшие организацию и порядки портов и арсеналов, нормы, также по выражению и определению Петра, [об] «Адмиралтействе, о служителях во арсенале, о их должности, о материалах всяких, о артиллерии и препорции, как артиллерии, так такалажу, по рангам всего»[1517]. Такое соединение законодательного материала нашло свое выражение и в самом названии кодекса: «Ordonnance. pour les Armёes Navales et Arsenaux de Marine» [в переводе К. Н. Зотова от 1715 года - «Устав о войсках морских и о их арсеналах»].

Петр, хорошо знакомый с расположением материала французских ордонансов, не одобрял их системы, поэтому еще в 1715 году в приведенном выше указе Зотову рекомендовал ему собирать материалы и строить свои доношения по двум основным разделам: «То описание лутче учинить на двое: одно - о Адмиралтействе, другое - о флоте»[1518]. Такое же указание он сделал тому же Зотову 4 апреля 1718 года, при составлении последним свода выписок из иностранных морских законов: «Сделать две книги: первую - когда флот приготовить и что на оной людей, артиллерии, амуниции и протчего принадлежит, по рангам каждого рангу на один корабль, также инструкцию, как должность свою офицерам и рядовым знать, также и Артикул воинский; вторую - как содержать флот в гавани и верфи с их вышними и нижними служители и какая их должность, также магазейны и протчие»[1519]. Это предписание Петра было изменено уже во время само й законодательной работы - было введено новое подразделение материала, в результате чего [оказались] выработаны не две, а три следующие книги: первая - Морской устав, содержащий определения о флоте, личном составе, ранге, должности, дисциплине, наказаниях; книга вторая - Регламент Адмиралтейства, содержащий положения о «должности»

Адмиралтейской коллегии как высшего административного учр еждения, руководящего органа флота и кораблестроения, а также о самом кораблестроении, и, наконец, третья книга - Портная - как часть вторая Регламента морского, «в которой определено о всем, что касается доброго управления в бытность флота в море; також о содержании портов и рейдов»[1520].

Второй особенностью русских морских законов было строгое разграничение сферы военных законов и гражданских. Петр в своих морских законах стремился дать нормы исключительно военно-морского права, не смешивая норм, касавшихся личного состава военного флота и военного кораблестроения с порядками и особенностями службы гражданского торгового флота. Такого точного разграничения французские ордонансы не проводили; например, в ордонансе «Touchant la Marine» целая книга - IV - содержит нормы о морской рыбной ловле: «De la Pesche, qui se fait en Mer».

Таким образом, по вопросу о системе всего морского законодательства Петра I следует признать, что, хотя основные разделы русских морских законов и близки [к] отдельным книгам, главам и артикулам французских законов, но тем не менее в окончательном виде, в результате работы над ними, они вылились в три особые книги, построенные по своей собственной, оригинальной системе, со строгим разграничением особенностей и характера службы и строительства кораблей военно-морского и гражданского торгового флота.

Те же черты близости французских морских ордонансов [к] русским военно-морским законам можно наблюдать и при изучении содержания последних. Заимствования из французских законов были весьма значительны, и влияние их на русское законодательство оказалось весьма заметным и плодотворным. Укажем точно эти заимствования.

Для удобства изучения сделаем предварительно примерное подразделение главы I, о «должности» Адмиралтейской коллегии, по содержанию различных ее артикулов: артикулы 1-12 - круг дел и состав Адмиралтейской коллегии; 13-30 - о подрядах и поставках при снабжении флота материалами и провиантом; 31-50 - о приходо-расходных книгах; 51-52 - о ластовых[1521] судах и огнях для хода кораблей; 53-65 - о принятии на службу, подготовке, производстве в чины и отставке личного состава флота; 67-70 - о контролерских доношениях; 71-79 - об особенностях положения «морских служителей»; 81-92 - о международных нормах; 94-106 - о призах; 107-112 - отдельные законы.

В первом разделе по намеченному нами делению - артикулы 1-12 - бо льшая часть статей, чисто учредительных, написана собственной рукой Петра и пополнена некоторыми замечаниями адмирала Крейса. Они [эти статьи] вполне самобытны. Среди них только две - артикул 3, о начатии заседаний коллегии через четверть часа, и артикул 12, о нормах снаряжения кораблей пушками, - взяты из французских законов. О самостоятельности Петра при составлении статей этого раздела можно судить по выработке артикула 1, одного из главнейших - об определении компетенции, предметов вёдения Адмиралтейской коллегии[1522]. В первом наброске этого артикула Петр вслед за французским ордонансом «Touchant la Marine» (книга I, титул 2, артикулы 1, 2, 5 и 7) проектировал: «Воинская колегия морская (или Адмиралтейская) имеет верхнюю дирекцию над всем, что к плаванию морскому, по рекам и озерам, их содержание, поправление, суд и протчее, что по оному надлежит во всем Российском государстве, как для воинских случаев, так и для торговли и промыслов, яко следует ниже в сем и протчих регламентах». Далее он указал частные предметы ве дения коллегии, а именно: а) «препорция и удобство судов, как на море, так и по рекам»; б) «в сей колегии определяются персоны»; в) «о канатах и протчем, чтоб не люд[ь]ми возили». Таким образом, по первому наброску Петра Адмиралтейская коллегия должна была руководить делами и морского, и речного судоходства, а равно и личным составом как военного, так и гражданского флота. Но

такое смешение ведомств и функций было бы отступлением от старого, строго проводимого до того времени, разграничения между двумя указанными отраслями судоходства - военного и гражданского. Поэтому Петр переработал свое первое, приведенное нами определение в принятом на практике с самого основания русского флота направлении: «Колегия адмиралтейская имеет верхнюю дирекцию над людми, строением и протчими делами, к Адмиралтейству надлежащими, какого б звания оные ни были, во всем Российском государстве» [1523] . Русское же Адмиралтейство было с самого начала учреждением исключительно военным.

В разделе втором - артикулы 13-30, о подрядах и поставках при снабжении флота материалами и провиантом, - заимствована также одна статья: артикул 15 - о сыскании подрядчиков и о договоре с ними. По своему значению эта статья чрезвычайно важна, ибо явления, парализовать которые стремился законодатель этой статьей, имели в то время в России характер и размеры общественного бедствия. Она была написана полностью рукой Петра и содержала нормы, направленные к искоренению обманов и хищений [из] казны при заключении договоров на подряды и поставки при удовлетворении все возраставших потребностей пришедшей на смену поместным войскам регулярной армии и флота. К обворовыванию казны были в то время причастны поставщики, как купцы, так и крупные землевладельцы, не исключая и сенаторов. Еще до работы над Регламентом Адмиралтейства этот вопрос был предметом забот и многих указов Петра; теперь же он ввел в вырабатываемый закон целый ряд сложных действий и обрядов, направленных к обеспечению законности и сохранности казенных средств при заключении договоров, включительно до зажигания свечи, из французского закона.

В изложении других статей этого раздела законодатель фиксировал нормы и практику, которые были выработаны жизнью и тяжелым опытом за весь многотрудный период установления морских порядков, выработки хозяйственно-бытовых норм и строительства военных кораблей, за период, предшествовавший составлению русских морских кодексов.

В разделе о приходо-расходных книгах по денежным средствам и материалам - артикулы 31-50, в котором из французских ордонансов были заимствованы только четыре статьи, притом второстепенного значения, [а] именно 43, 44, 49 и 50, не следует упускать из внимания, что самая форма ведения приходо-расходных книг, приложенная в конце русского Регламента, была взята из французского источника. Правда, заимствованные нормы подвергались обсуждению и оценке, а затем приспособлялись к условиям русской жизни и службы, вследствие чего, например, в черновых текстах русского законопроекта встречались такие предписания: «Экземпель приказано сделать адмиралу Крейцу» [1524] или - ему же - «Определить время раздачи жалованья офицерам и рядовым» [1525]. При всем том нельзя отрицать, что форма ведения книг и некоторые статьи действительно были заимствованы у французов.

Следующий раздел - артикулы 53-65, о принятии на службу, подготовке, производстве в чины и отставке личного состава флота и Адмиралтейства, - подобно первым двум разделам отражал и фиксировал порядки и нормы русской службы. Среди заимствованных артикулов следует указать на статью 56, о приеме в службу годных, а также статью 61, содержащую чрезвычайно важное установление служебных ограничений для иноземцев и в связи с этим определение, кого именно надлежит считать иноземцем.

Первая статья, артикул 56, заслуживает того, чтобы остановиться на ней более подробно. В начальной редакции проекта Регламента было обозначено, что она взята из французского ордонанса. В русской формулировке эта статья дана была в весьма краткой форме, [а] именно:

чтобы унтер-офицеры и матросы, принимаемые в службу, были годными и не старыми. Во второй редакции Петр более подробно разработал, где и когда должны быть проявлены строгость и разборчивость при приеме «добрых морских служителей» и какой ответственности подлежали лица, уполномоченные производить набор, за прием «недостойных». Эта норма не нова в русской военно-морской практике. Мы уже приводили выше резолюцию, положенную Петром еще в 1709 году на доношении вице-адмирала Крейса «О неискусных в морском хождении офицерах»: «О неискусных офицерах виною г[осподин] вице-адмирал, ибо едва не всех он сам нанимал»[1526]. Однако законодатель счел нужным еще раз напомнить эту норму тем, кого она касалась.

Годность - вот единственный критерий, по воззрениям Петра, при наборе личного состава флота и Адмиралтейства, так же как и на государственную службу вообще. Это его правило при выработке норм Регламента Адмиралтейства встретилось с иной установкой французских законов Людовика XIV. «Выбор гардемаринов будет производиться его величеством или по его приказаниям, данным интендантам провинций, - устанавливает ордонанс Людовика XIV «Pour les Arnies Navales [et Arsenaux de Marine]» (книга VII, титул 1, артикул 1), и далее указывается непременное условие в духе того времени: - Il n'en sera regu aucun, s'il n'est Gentilhomme et sera par eux rapportё des certificats de leur noblesse, signez des Intendans qui auront estё commis a cet effet» («Не будет принят никто, если он не дворянин и не представит свидетельств о своем дворянстве, подписанных уполномоченными, которым будет поручено это дело»). Мы уже приводили взгляд Петра на этот предмет, изложенный им на докладе Военной коллегии, по которому знатность персоны определяется только ее годностью: «Знатное дворянство по годности считать»[1527]. Поэтому Петр, в отличие от французского источника и порядков своих царственных предков и потомков, отверг приведенное выше одно из непременных условий дворянской монархии при приеме на службу морских офицеров (la noblesse[1528]).

Другая статья - артикул 61, весьма важный в русском государственном праве, которым устанавливались различие между русским подданным и иноземцем и условия признания иноземца в качестве русского, - была принята в форме близкой французскому закону. «Кто из иноземцев и их детей пожелают учиться в Адмиралтействе какого мастерства, те должны прежде присягу учинить в вечное фазальство. А без того их не принимать, - устанавливает Петр и далее определяет, кого же до лжно считать иноземцем: - Иноземцы считаются те, которые приехали из иных государств и вступили в службу. А которые породились в России и приняли службу, те яко россияне почтены имеют быть»[1529].

Среди других статей этого раздела следует отметить артикул 58: «Просящихся из службы, смотрить для чего просится» - единственный, заимствованный из шведского источника.

Статьи 67-70 - озаглавленные нами не совсем точно: о контролерских доношениях - хотя и были формулированы на письме рукою К. Зотова и помечены в черновом Регламенте Адмиралтейства как новые, тем не менее были только свободным пересказом французского источника, равно как и нормы, определявшие права и обязанности самой должности контролера в специальной - IV - главе Регламента Адмиралтейства. Этот факт требует особого внимания, так как именно по французскому образцу [1530] и через посредство русского Регламента Адмиралтейства после его издания у нас было реорганизовано ведомство государственного

контроля и вместе с тем выработаны основные положения Регламента Ревизион-коллегии. Указ об этом нововведении был издан Петром в 1722 году, 11 мая[1531].

Следующий раздел - артикулы 71-79, об особенностях положения «морских служителей», - не мог не найти точной законодательной обработки во французских кодексах, в законах развитого, передового морского государства. Общее направление политики Русского государства в эпоху Петра I было весьма близким по своему характеру, задачам и приемам [к] французской государственной политике, и потому почти все статьи этого раздела оказались в русском Регламенте Адмиралтейства заимствованными из французских морских законов. Следует отметить, что одна статья - артикул 73: «В долгах морские служители не имут арестованы быть во время походу» - в первой редакции обозначена как заимствованная из датских законов. В артикулах 71-79 - так же, как и в следующем разделе, артикулах 81-92, о международных нормах в связи с плаванием русских военных кораблей по мировым морским путям, - нашли свое выражение основные начала русской политики, защиты государственных интересов России, протекции национальной морской торговле и т. д. Те же задачи во внешней политике и торговле ставились и названными французскими законами, выработанными министром «Кольбертусом»[1532]. Поэтому на всех остальных статьях обоих разделов, не говоря уже о точно заимствованных артикулах 83, 87-89 и 92, также лежит отпечаток влияния французских законов и установленных ими порядков.

Раздел о призах - артикулы 94-106 - заимствован полностью из французского ордонанса 1689 года[1533]. Для русского законодателя эта отрасль морского права была новостью, так как Россия только что начала выступать как морская держава. Все двенадцать артикулов этого раздела были приняты русским законодателем без переделки и изменений из французского источника.

Из последнего раздела - артикулы 107-112 - две статьи были также заимствованы из французского кодекса: артикул 107 - «О переписке пожитков после умерших» и артикул 110 - «О награждении явльшегося лучше других». Артикул же 111 - «О решении дел, на которых примеру нет» - хотя и имеет пометку «из французского», но был полностью переработан Петром в связи с основными законами России, которые в то время им были выработаны и внедрялись в государственном управлении России [1534] . При третьем чтении проекта в комиссию была представлена редакция французского артикула под заголовком: «Из консилии французской, из гл[авы] XVIII»[1535]. В этой французской статье были приведены две нормы: а) при трудных для решения делах члены коллегии должны взять дело домой и на следующий день сообщить свое мнение, и б) при разногласии дела должны решаться большинством голосов, хотя бы мнение меньшинства [и] разделял [сам] президент [коллегии]. Эти нормы не были новостью для русского законодателя и для коллежских порядков России, поэтому они не были повторены в Регламенте Адмиралтейства. Редакция же главы, написанная Петром, явилась весьма тонким, точным и в то же время оригинальным определением самой сущности конституционных порядков, выработанных русским законодателем вполне самостоятельно в период установления империи в России, преобразования центральных учреждений, а также пересмотра сословных прав отдельных классов Русского государства. Содержание артикула 111 мы уже излагали выше, и повторять вновь наше изложение этих установок Петра здесь было бы

излишним.

Наконец, последняя, 112-я статья, также написанная Петром, является тоже вполне самостоятельной и в полной мере характеризует военный гений создателя русского военно-морского флота. Она излагает предписание о постоянной готовности флота к защите отечества, о содержании его всегда в комплекте и [о] ежегодной экзерциции у Березовых островов в Финском заливе. «Сие, - пишет Петр о последней, - и людем обучение, и кораблям подлинный осмотр, ибо в гавани лекаж[1536] и протчее повреждение невозможно так осмотреть, как корабль в движении»[1537].

После предпринятого нами изучения выработки главы I, ее разделов и статей, возможно уже точно указать долю участия и количество статей, внесенных в проект Регламента самим Петром и его сотрудниками по правотворческой работе, а также число и характер статей, заимствованных из иностранных источников и из каких именно.

Прежде всего обращает на себя внимание исследователя большое число русских, самостоятельных артикулов, притом наиболее принципиальных, написанных рукою самого Петра. Ему лично принадлежат следующие статьи: 1, 2, 4, 10, 12, 13, 24, 36, 56, 61, 62, 108, 109, 111 и 112; всего - пятнадцать [статей]. Заимствованы из замечаний вице-адмирала К. И. Крейса 6-я и 13-я статьи, всего - две; из датских морских законов взяты также две статьи, 30-я и 73-я; из шведских - одна статья, 58-я; из английских - ни одной. Наибольшее количество заимствованных статей падает на долю французских ордонансов, именно: 3, 43, 44, 49-51, 57, 74, 75, 78-83, 87-89, 92, 94-97, 110; всего - 24 статьи. Остальные артикулы, числом 68, были выработаны в комиссии и написаны в черновиках законопроекта рукою К. Н. Зотова и кабинет-секретаря А. В. Макарова. Эти статьи хотя и были выработаны русскими законодательными органами, но могут быть признаны плодом русского правотворчества с большим ограничением. Всматриваясь в них пристальнее и сравнивая их в основном содержании с французскими законами, следует значительное количество из них отнести также на счет заимствования из французских ордонансов. Из насчитанных нами 68 русских оригинальных статей полагаем правильным исключить 20-25, признав их составленными на основании французского источника. В таком случае заимствованных артикулов в Регламенте Адмиралтейства окажется около 50-55 из 112.

Итак, определяя заимствования в Регламенте Адмиралтейства, в его главе I, следует признать, что около половины ее артикулов заимствованы из ордонансов Людовика XIV и, сверх того, вся она, кроме важнейших, принципиальных норм, имевших учредительный характер и написанных лично самим Петром, составлена под весьма значительным влиянием французских источников. При этом законодательные акты других морских государств, в том числе Швеции, не оказали почти никакого влияния на выработку даже второстепенных норм русского Регламента[1538].

Сделанный нами вывод о весьма значительном влиянии французских морских законов на выработку Регламента Адмиралтейства приобретает еще большее значение, если мы на основании анализа материалов, почерпнутых нами из архивных фондов, добавим, что примерно в тех же размерах были произведены заимствования из французских ордонансов при законодательной работе и над остальными главами Регламента Адмиралтейства, так же как и над двумя другими морскими кодексами Петра - Морским уставом и книгой Портной. Однако при работе над Регламентом Адмиралтейства и над указанными двумя уставами законодатель оставался самостоятельным и независимым в выборе и переработке материала, заимствованного им из иностранного источника.

Покажем это на примере выработки должности адмирала по Морскому уставу. Для образца возьмем первые три артикула книги I, главы I - «О качестве власти адмиралской». Источником для них послужили соответствующие артикулы ордонанса 1689 года - «Pour les Armёes Navales [et Arsenaux de Marine]»[1539]. Сравним нормы французских законов и русских, изложенных рукою самого Петра в Морском уставе.

Le pouvoir, les fonctions et les devoirs [властные полномочия, функции и обязанности] французского адмирала состояли в следующем:

а) именем адмиральским отправляется правосудие в Адмиралтействе (артикул 1); он [адмирал] имеет особый адмиральский флаг (артикул 7); командует главным морским войском, «порядком таким, каким определено бывает» (артикул 6); в присутствии короля во флоте адмиралу сообщаются королевские указы (артикул 8); адмирал имеет власть производить, с утверждения короля, в чины служащих Адмиралтейства (артикул 2); однако производство морских офицеров и «финанских, до которых надлежит управление в море судить», принадлежит его величеству (артикул 14); адмиралу принадлежит исключительное право именоваться именем адмиральским и осуществлять морские права и обязанности, с воспрещением таких прав для губернаторов и дворян в их губерниях и их землях (артикул 13);

б) адмирал дает отпуска, паспорта, охранительные грамоты, наряжает[1540] офицеров воинских и купеческих кораблей (артикул 3); назначает переводчиков и метрдекеев и других в портах (артикул 4); [назначает] прокуроров[1541] (артикул 12); посещает порты, берега и рейды всего государства (артикул 5);

в) адмиралу принадлежит право на получение штрафов, налагаемых адмиралтейскими судами (артикул 10), на получение пошлин с берегов, рейдов, с найденного на дне моря, с ценностей, изверженных бурею на берега морей (артикул 11), и с полоненного на море и у берегов (артикул 9).

Вот права, функции и обязанности французского адмирала по ордонансу «Pour les Armёes Navales [et Arsenaux de Marine]» 1689 года.

Какую же власть (quel pouvoir) вручает русский законодатель своему генерал-адмиралу, какие обязанности на него возлагает и каких личных качеств от него требует? Нормы «о качестве власти адмиралской» были изложены Петром его собственной рукой в точном соответствии с его воззрениями как правителя государства и весьма опытного морского деятеля. Русский законодатель, такой же абсолютный монарх и по взглядам, и по положению в государстве, в отличие от своего французского «брата» не считает нужным в издаваемом законе специально ограждать свои прерогативы от власти адмирала по отношению к его подчиненным, как это делает французский король при определении одной из функций адмирала при производстве в чины. Наоборот, он [Петр] в первых же пунктах закона наделяет своего первого адмирала всей полнотою власти и почета, которыми обладает сам. «Генерал-адмирал, или аншеф командующий, презентует персону своего государя, которому должны быть все послушны во всех тех делах, которые к ползе государя и государства касаются, с достойным решпектом его персоны», - устанавливает Петр. Наделяя своего адмирала столь высоким положением среди морского войска, Петр требует от него высоких личных качеств, служебных и моральных: «Ему подобает быть храбрым и доброго кондуита (сиречь всякия годности), которого бы квалитеты (или качества) с добродеянием были связаны, - и в обоснование этого своего требования приводит следующие причины: - Ибо командующий не точию твердыми указы людей в добрый порядок приводит, но паче образом своего жития, ежели благо поступит». И далее, как всегда, свою общую мысль Петр подтверждает конкретными, частными положениями: «Его храбрость сочиняет всех храбрых; его справедливость страшит всем

поползновение, умножает послушание; его ревность сочиняет всех решителных - единым словом, вышний командир как душа в теле человека, без которой никакой уд[1542]двинутися не может».

Столь же определенны les devoirs [обязанности] русского генерал-адмирала: а) «ему надлежит к подчиненным быть, яко отцу, пещися о их доволстве, жалобы их слушать и во оных правый суд иметь»; б) он должен «также дела их накрепко смотреть, доброе - похвалять и награждать, а за злые - наказывать»; в) «також надлежит ему смотреть, дабы воинские суды право отправлялись, не маня никому, ниже посягая на кого»; г) командующий аншеф должен «блюсти себя от лихоимства, и не точию блюсти, но и других от оного жестоко унимать и довольствовать определенным», «понеже корень зла всему злу есть сребролюбие»; д) он должен блюсти себя также от «другого зла» - от «похлебства» [1543]. «Ибо оное многие, - разъясняет Петр, - не точию за худое дело, но и за добродетель вменяют, ставя в милосердие, ежели винных легко судить, или по случаю иных и весьма свободных от суда иметь, дабы тем от людей любовь получить». Далее создатель русской армии и воспитатель народа высказывает великий педагогический принцип: «Но таковой храмину свою на песке созидает без твердого основания, и всегда готова к падению, понеже ничто так людей к злу не приводит, как слабая команда»[1544]. Давно в науке права высказана мысль, что творец уголовных законов в то же время является воспитателем своего народа. Таким был Петр в полном и высшем значении этого слова. Относительно необходимости строгости и даже суровости в воспитании, в службе и военном деле, но не жестокости, которую ему приписывают без оснований, следует выслушать мнение Петра, которое он высказывает против вредной фальшивой снисходительности в воспитании и управлении: «.которой (слабой команды. - Н. В. ) пример суть дети в воле, без наказания и страха взращенные, которые обыкновенно в беды впадают, но случается после, что и родителям пагубу приносят». Тот же педагогический принцип Петр переносит и в область военного воспитания и дисциплины: «Тако и в войске командующий суть отцем оных, которых надлежит любить, снабдевать, а за прегрешения наказывать, как прежде писано. А когда ослабит, то тем во времени в непослушание оных приведет и из добрых злых сочинит, и нерадетельных, и в своем звании оплошных». Вот моральные качества, какими должен обладать начальник флота по Морскому уставу Петра I, и [вот] какими принципами должен он руководствоваться в управлении морскими войсками.

Кроме приведенных требований, так сказать, общего характера, обязательных для всякого правителя, к адмиралу предъявлялись Петром и особые, специальные: а) он должен свои распоряжения отдавать в письменной форме: «Указы все, не точию о какой над неприятелем экспедиции, но и в своей команде, ежели что важное, должен давать на письме, а не на словах». Это свое требование Петр обосновывает так: «Дабы кто что противно учинит - яснее обличен, а неисполнитель указа - оправдан быть мог. Равно же и репорты принимать»; б) адмирал обязан важнейшие дела делать после воинского совета: «Главные дела и воинские начинания да не дерзает чинить без консилии писменной, разве нечаянно будет атакован от неприятеля». Такие же «консилии» должны иметь место и в вопросах «об управлении дела, врученного ему, и о порядке людем»; в) «он должен репортовать о всем своего государя и Адмиралтейскую колегию и за все ответ дать».

Дальнейшие артикулы, 4-33, содержат изложение специальных обязанностей адмирала и правила управления им эскадрой в море. При этом среди них нет ни одной статьи о деле судебного штрафа в пользу генерал-адмирала, ни о проценте с пошлин, собираемых у берегов, портов, рейдов и т. п., ни о части с продажи выброшенных на берег бурей разбитых кораблей или поднятых со дна морей затонувших ценностей и т. п.

Из всего сказанного видно, что в определении прав, обязанностей и функций генерал-адмирала русской службы законодатель остался совершенно самостоятельным и независимым от французского источника; в определении специальных морских норм он исходил из интересов и требований, вытекавших из особенностей русского характера и условий морской службы, и изложил их [эти нормы] в точном соответствии со своими взглядами и пониманием воинского долга и морской службы, как представлял их себе сам.

Военно-морское право, так же как и само военно-морское дело, военно-морская служба и строение военных судов, наряду со специально морской сферой затрагивает и другие области государственной, а через судостроение - и экономической жизни страны. Поэтому оно не может остаться изолированным, оторванным от общего законодательства, вне связи с общими государственными законами и экономическим строем того или иного морского государства. Вследствие этого разработанное морское право старого морского государства является как бы синтезом отдельных отраслей права, объединенным по своему специальному предмету определения. Назовем эти отрасли государственной жизни, регулируемые специальными законами и находящие обычно свое отражение в морских кодексах.

Подготовка личного состава военно-морского флота, офицеров и юристов вызывает к жизни специальные военно-учебные заведения, до Военно-морской академии включительно; воспитание и обучение военного духовенства для нужд флота - духовно-учебные заведения, семинарии; обеспечение морского войска и военных кораблей медицинской помощью требует значительного количества военных врачей и организации госпиталей; обеспечение материальной части флота и Адмиралтейства средствами и личного состава - жалованьем влечет за собою установление формы ведёния приходо-расходных книг, организацию контроля над расходованием денежных средств и строительных материалов; снабжение флота и Адмиралтейства провиантом и всякими материалами нуждается в установлении форм и обрядов при заключении контрактов, [в установлении] внешних процедур; потребность в строевом лесе для корпуса кораблей и мачт вызывает необходимость в установлении охраны и бережения лесов и [в] организации специального учреждения для осуществления этих мер; потребность в канатах и парусах вызывает мероприятия к расширению производства пеньки и льна в государстве, а снаряжение кораблей якорями и пушками - строительство целого ряда металлургических заводов и т. д.

Все перечисленные нужды и потребности флота и Адмиралтейства в первое же десятилетие их существования должны были найти свое удовлетворение, для чего в России были созданы различные соответствующие учреждения и предприятия, организация и отправление деятельности которых нуждались в правительственных узаконениях. Во Франции - еще во второй половине XVII века - они уже нашли свою разработку и подробное изложение в ордонансах Людовика XIV. Полученные в России, переведенные на русский язык и изученные русским законодателем, они [ордонансы] послужили образцом и обильным источником при выработке соответствующих русских законодательных актов. Перечислим отдельные главы и разделы их, оказавшие влияние на русское морское право, а через него - на общее законодательство Петра I:

1. «Ordonnance. pour les Armёes Navales [et Arsenaux de Marine]», книга XX, титул 1, «Des Hospitaux a la suite des Armёes Navales ou Escadres», - [этот раздел] послужил источником для Регламента Адмиралтейства, [для] глав 47-52, обозначенных как «Регламент о госпиталях и о должностях определенных при них комиссаров, докторов, писарей и прочих». На проекте доктора Арескина, написанном на основании французского источника, в Кабинете Петра была положена резолюция: «Доношение Арескина рассмотреть, к медицыне надлежащие пункты, и в регламент внесть» [1545]. Этот регламент имел значение в деле организации медицинской службы в России.

2. В 1715 году был приглашен француз барон Сент-Илер на должность директора Морской академии. В том же году, 18 сентября, он подал Петру «Доношение о содержании моряков академии». Хотя и сам барон, и его проекты вообще не пользовались благосклонностью Петра, тем не менее нельзя отрицать влияния через них порядков французских морских школ Марселя, Тулона и Бреста на постановку дела в русской Морской академии [1546] . Это влияние встречало отчасти противодействие со стороны русских администраторов, например [со стороны] князя Меншикова, «который, - как жаловался Сент-Илер, - мне угрожал палками бить, чтоб научить жить народ французской»[1547].

1546

3. Выше мы приводили доношение К. Н. Зотова от 2 марта 1716 года о полезности посылки во Францию детей среднего сословия (tiers dtat) для обучения морскому праву[1548].

4. «Ordonnance... pour les Armёes Navales [et Arsenaux de Marine]», книга XX, «Des seminaires ёtablis pour leur direction et celle des Aumoniers des vaisseaux», - [этот источник] был известен епископу Феофану Прокоповичу при составлении им проекта Духовного регламента, и в частности раздела о духовной семинарии: «Избрать изряднейших во всяком учении авторов, которые свидетелствованы суть в славных академиях, имянно же в Париже, повелением короля Людовика XIV» и т. д.[1549]в делах Кабинета Петра I сохранился доклад: «Е[го] ц[арскому] священнейшему в[еличеству] в доклад о семинарии, то есть о училищном доме отроческом»[1550] , подписанный на листе 5: «Е[го] ц[арского] свящ[еннейшего] в[еличества] нижайший раб Феофан, епископ псковский».

5. «Ordonnance. Touchant la Marine» (1681), книга I, титул 3, «Des Lieutenants, Conseillers et Procureurs du Roy aux siёges de l’Amirantd», артикулы 5-8 - [данный раздел] явился источником при составлении Петром первоначального проекта Инструкции прокурора Адмиралтейской коллегии [1551] . в свою очередь, этот проект послужил образцом для первоначального проекта «Должности генерала-прокурора» при Сенате[1552].

6. «Ordonnance. pour les Armdes Navales [et Arsenaux de Marine]» (1689), книга XXI, «Des pidces et acquits necessaires au Tresorier general de la Marine», - [данный источник] сообщил материалы к составлению формы ведёния приходо-расходных книг для Регламента Адмиралтейства. Указом Петра эта форма была признана обязательной для всех ведомств.

7. Тот же ордонанс (1689), книга XII, титул 4, «Du controleur», - [этот раздел] оказал влияние на русское законодательство о государственном контроле при выработке норм Регламента Адмиралтейства, а через него - на Регламент Ревизион-коллегии. Указ об организации контроля денежных средств и приходо-расходных книг на основании Регламента Адмиралтейства был издан Петром 11 мая 1722 года[1553].

8. Установленные в Регламенте Адмиралтейства по образцу французского ордонанса 1689 года формы и обряды при заключении контрактов на подряды и поставки были потом распространены на все ведомства, снабжавшиеся при помощи подрядов и поставок.

9. Суды о призах были организованы в России по образцу французских законов - «Des prises» в ордонансе 1689 года, книга XXII.

10. Тот же ордонанс (1689), книга XVIII, «De la visite, conservation et coupe des bois et forests des particuliers propres pour la Marine», - [этот источник] был известен русскому законодателю при установлении им должности [вальдмейстера] и законодательной выработке «Инструкции вальдмейстеру»[1554].

11. Ордонанс 1681 года, «Touchant la Marine», книга IX, «Des Consuls de la Nation Frangoise dans les Pays Estrangers», - [данный кодекс] также был известен Петру и использовался им при составлении инструкции консулу в Испании от 1723 года[1555] и русскому консулу во Франции, поручику Алексееву[1556], от 14 ноября 1723 года[1557].

Помимо указанных французских морских ордонансов и названных их разделов, оказавших влияние на выработку русских законодательных актов, русскому законодателю были известны и другие, уже не морские законы Французского королевства. Мало того, он располагал большим количеством добытых разными путями сведений об административных порядках, [а также] культурных учреждениях и мероприятиях французского правительства в области экономики, промышленности и торговли и т. п. И те и другие также не остались без влияния на русское правотворчество. Назовем их:

1. «Code Militaire de Louis XIV» (Paris, 1709) послужил источником для части III Воинского устава Петра Великого.

2. При проведении первой областной губернской реформы Петру были известны и [были] приняты [им] во внимание административное деление на губернии Французского королевства и [его] органы провинциального управления. Он ознакомился с ними из диария, присланного русским послом во Франции А. А. Матвеевым[1558]. Мы полагаем, что Матвеев был деятельным проводником французского влияния с начала XVIII века, до К. Н. Зотова. Им [Матвеевым], по всей вероятности, и был приглашен на должность директора Морской академии ранее упомянутый нами барон Сент-Илер[1559].

3. Организация и задачи полиции в широком значении этого слова были исчерпывающе изложены при Людовике XIV в замечательном труде французского администратора, мэра города Парижа, Delamare’а[1560][Деламара] - в его «Fraite de la Police». Надо полагать, не без влияния французской доктрины было выработано определение полиции в главе X Регламента Главного магистрата [1561] , а также учреждена должность генерал-полицеймейстера в

Петербурге[1562].

4. Привилегия Шафирову и Толстому от 8 июня 1717 года, подписанная Петром в Спа, после посещения им и его министрами Франции и изучения постановки дела на различных промышленных предприятиях этой страны, составлена под свежим впечатлением успехов и достижений французской промышленности и ярко отразила приемы покровительственной экономической политики французского правительства.

5. Подготовка к открытию Российской академии наук имела место также после посещения Петром I парижских академий наук и надписей и избрания царя - первым из русских людей - в члены Французской академии наук. Самое составление проекта устава Российской академии наук производилось под влиянием и по образцу Французской академии. «.сие учреждение такой Академии, которая в Париже обретается, подобно есть», - гласит русский проект устава[1563].

6. Организация культурных учреждений в Петербурге, как то: библиотеки, музеев, ботанического («Аптекарского») и зоологического садов, собирание рукописей и всяких раритетов начались также после посещения Петром I парижских Jardin des plantes, Sorbonne, Acadёmie des Insсriptions и других подобных очагов культуры во Франции и [происходили] по образцу последних.

7. Переводы технических французских книг инженеров Блонделя, Вобана, приглашение видного французского инженера де-Кулона для организации военно-инженерного корпуса в России, построение военных кораблей французским манером - факты большого значения. Приводимое нами ниже [а также по другому поводу в главе I] письмо Петра вице-адмиралу де Тре свидетельствует о начале культурных связей между Россией и Францией. «Понеже в бытность нашу в Париже желали мы, - пишет Петр вице-адмиралу, - двух мастеров, корабельного и галерного, о чем вы уже сведомы, на что и дук Режант обнадежил, что оные посланы будут, о чем я к е[го] в[еличеству] еще и отсель писал, о чем и вы свой труд приложите, чтоб то исполнено было». Взамен просимой услуги Петр, со своей стороны, не пожелал остаться в долгу и прибавил: «По желанию вашему книги, как духовные, так и художественные на словенском языке отданы в Гаге г[осподину] Дешатене для отправления к вам. 2 августа 1717 года, из Амстрадама»[1564].

8. Приглашение из Франции в 1715 году крупных инженеров, например Растрелли с сыном, Леблона, Ла-Валея [Ла-Валлея][1565], и известных, опытных мастеров для насаждения светского просвещения в России и обучения русских учеников в различных областях наук и техники, например деланию гобеленов, переплетанию книг, плетению кружев, изготовлению рессор и т. п.

Достаточно перечислить отрасли искусства и техники, которым Растрелли обязывался по контракту [1566] «учить людей росийских», чтоб убедиться в том, что культурное влияние Франции во второй половине царствования Петра I было явлением достаточно глубоким и многосторонним, более сильным и заметным, чем влияние какой-либо другой стороны, не исключая и Швеции, а тем более Германии. «Г[осподин] Растрелли с сыном Он умеет планы огородам и фонтанам делать и полаты строить; резать на самых крепких камнях статуры и всякие притчи; лить всякие статуры и фигуры из меди; делать чрез составы всяких цветов

марморы; делать портреты из воску; умеет всякие убрания и махины делать для театров в опере и в комедии». Его помощник, господин Люи Каравак - «миниатюрный» мастер, обязывался «портреты писать в табакерках, также и большие портреты»[1567].

9. Установление ассамблей и введение танцев как культурных форм общения и отдыха было сделано Петром также не без влияния французских порядков. «Ассамблея - слово французское, которого на русском языке одним словом выразить невозможно», - начинает Петр свой указ об ассамблеях в 1718 году, 28 ноября, через год после возвращения из Франции, вводя ассамблеи в России и обязывая присутствовать на них не только людей светских, администраторов, но также женщин и лиц духовных[1568]. Обучение же танцам было включено Петром собственноручным его указом даже в составленную им программу наук Петербургской морской академии, также «для культуры»[1569].

Подчеркнуть последний факт считаем особенно уместным - потому, что в науке он до последнего времени не был отмечен. В книге Ф. Веселаго «Очерк истории Морского кадетского корпуса» документ, нами цитируемый, о программе преподавания в Морской академии (приведенный автором названной книги в фотокопии[1570]), в той части, которая нас интересует, не прочитан. Среди предметов, намеченных к преподаванию в академии, наряду с навигацией, фортификацией, артиллерией, фехтованием, под пунктом 10 написано Петром его обычным, трудно разбираемым почерком: «На пъроiзволeниe - танцам для культуры». Издатель документа на с[транице] 46 «Очерка» отказался прочесть этот пункт, сопроводив свой отказ таким замечанием: «Написанного в 10[-м] пункте нельзя разобрать; но из других дел видно, что в нем было приказано учить драться на рапирах».

Таковы в самых общих чертах пути проникновения в Россию французского влияния на ее законодательство и культуру при Петре I.

Весьма ярким примером и доказательством непосредственного и благотворного влияния Франции на Петра I и на русское законодательство при нем может служить один из его указов, написанный им в этой стране при ее посещении, - о «несносных правежах», которые чинятся в губерниях России. Этот указ сохранился в двух видах: в подлиннике, воспроизведенном нами в фотокопии, он написан и подписан самим Петром, «из Калэ, в 16[-й] д[ень] апреля 1717 года», и в копии - также подписан Петром, «из Парижа в 29[-й] д[ень] апреля 1717 года»[1571]. В нем царь ставит в вину сенаторам разорение населения «несносными правежами», угрожает им гневом Божиим, а также земным судом и указывает, что «и без великого отягощения людем денег сыскать мочно», называя при этом такие источники, как налоги на торги русских и иноземных купцов в Архангельске, на промыслы, «також поголовшину по городам, как то во всем свете ведется (кроме деревень)». С этого момента, полагаем, зародилась у Петра идея подушной подати, имевшей столь принципиальное значение в социальной и финансовой политике России. При осуществлении этой идеи в жизни у Петра была под руками справка об организации французских финансов, под названием: «Краткое известие о доходах королевства Французского и каким образом чинится сбор во оных а в печати того не имеется и содержится по возможности секретно»[1572].

Сделанный нами анализ документов, относящихся к выработке двух важнейших русских

законодательных актов, Генерального регламента и Регламента Адмиралтейства, со специальной целью определения в них заимствований из иностранных источников и воздействия последних на русское правотворчество дает материал и основания для установления объема, глубины и плодотворности влияний двух западноевропейских государств, Швеции и Франции, и для сравнения этих влияний. Приведенное же далее одно только перечисление законов, выработанных с помощью шведских и французских источников, уже показывает с полной убедительностью, что шведские законодательные акты не были единственными или даже преобладавшими источниками в русском правотворчестве при Петре

I. Как видно, они занимали определенную и строго ограниченную область, в сфере которой только и были влиятельными, и притом в течение сравнительно непродолжительного периода законодательной работы Петра. Такой областью была, прежде всего, выработка регламентов нескольких центральных учреждений и инструкций органам местного управления России.

По изученным нами архивным источникам можно видеть, что из шведских законодательных актов были произведены, в частности, следующие заимствования:

а) определения и нормы нескольких регламентов государственных коллегий, а именно: двух финансовых - Камер- и Штатс-контор-коллегии; одной экономической - Коммерц-коллегии, а также отчасти Регламента Главного магистрата.

Выработка же общих оснований и самой системы преобразования центральных учреждений, начиная с Сената и состоящих при нем должностей, равно как и установление принципов и приемов коллегиального вершения дел, ведeния протоколов, а также определение обязанностей секретаря в коллегиях явились результатом длительной и самостоятельной, правда с участием иноземцев-консультантов, правотворческой работы и бюрократической практики русских законодательных и административных органов под руководством самого Петра;

б) при выработке оснований областной реформы и при составлении инструкций органам местных властей также производились справки и были сделаны довольно значительные заимствования из законодательных актов Шведского королевства;

в) при законодательной работе над Генеральным регламентом из шведского источника были заимствованы некоторые бюрократические порядки и должности, [а] именно приемы и формы канцелярского веде ния дел в центральных учреждениях и отчасти в делопроизводстве органов местного управления, с установлением должностей актуариуса, регистратора, нотариуса и других, и, наконец,

г) из шведских актов были заимствованы отдельные нормы при самостоятельной выработке весьма важных русских законов, например Табели о рангах от 24 января 1722 года, указа «О форме суда» от 5 ноября 1723 года и некоторых законов о судоустройстве в России.

При изучении степени влияния шведских законодательных актов на русское правотворчество при Петре не следует упускать из внимания следующих моментов:

1. Широкое заимствование из шведских источников и наиболее сильное в связи с этим влияние Швеции в названных выше областях законодательства имели место не во все царствование Петра, а были довольно значительным явлением только в сравнительно непродолжительный период увлечения Петра шведскими порядками, который следует определить годами 1717-1721-м, после которых оно [это явление] значительно сократилось.

2. Действительный объем заимствований из шведских законодательных источников, а также степень их влияния на русское правотворчество нельзя определять, как это обычно принято, из точного смысла декларативных указов Петра при начале законодательной работы над тем или другим русским законодательным актом. В процессе работы рекомендованные заимствования - под влиянием тех или иных соображений, учета реальных условий жизни и развития Русского государства и особенностей национального характера русских людей - весьма значительно суживались. Вследствие этого определение самобытности русских актов и заимствований в них должно производиться, подобно данным нами образцам, исключительно на основании анализа подлинных материалов законодательной работы и сопоставления изучаемых законов.

3. При анализе русских законодательных актов необходимо каждый раз точно определять, преобладает ли в них заимствование только в терминах и названиях должностей, например

«ландсгевдинг», «ландрихтер», «ландрентмейстер», «ландсекретарь» и т. п., или в самой сущности дела. Если, к примеру, заменить иностранные названия: «ландсгевдинг» - русским «воевода» или полурусским «губернатор», «ландсекретарь» и «ландрентмейстер» - [соответственно] русскими «земский дьяк» и «земский казначей», чем они [и] были по существу, то должности эти приобретут уже другой характер, совсем иные черты.

4. При законодательной работе шведские источники в подлинниках были сравнительно мало известны русским участникам в правотворчестве и мало ими изучены; чаще всего они бывали использованы русским законодателем в передаче и интерпретации консультанта русского правительства, Генриха Фика, и других иноземцев.

После всего сказанного, полагаем, не следует считать недооценкой значения шведских законодательных актов, если мы определим их место и роль в русском правотворчестве значительно иначе, чем это делалось до настоящего времени в историко-юридической литературе, а именно признаем за ними меньшее влияние на законодательство Петра I, ограничим его [это влияние] и по времени, и по широте воздействия на русские государственные порядки. В отношении времени шведское влияние, как мы уже указывали, следует признать наиболее сильным за годы 1717-1721-й; в отношении же широты и глубины воздействия на различные стороны русской жизни - односторонним, чисто внешним, формальным и сухим. Оно сказалось главным образом в разграничении ведомств, в установлении инстанций центральных и областных учреждений, в выработке внешних форм и бюрократических порядков при отправлении в них дел.

Совсем иные черты носило заимствование из французских источников, и влияние Франции на русское правотворчество имело другой характер. Оно было непосредственным, многосторонним, живым и творческим.

Вот его отличительные особенности:

1. Разыскания французских законодательных актов и собирание сведений о французских порядках производились ближайшими помощниками Петра, русскими людьми, или же им самим. Ими же, без иностранных посредников, французские источники были переведены на русский язык, приготовлены для законодательной работы и, наконец, переработаны и внесены в русские законы.

2. Интерес к французским законам не имел характера временного увлечения и не ослабевал во все царствование Петра, нарастая с каждым этапом реформы, став к концу царствования Петра многосторонним и чрезвычайно действенным.

3. Французские законы и порядки не только давали русскому законодателю готовые нормы и определения, но и сообщали ему импульсы к творчеству и побуждали к трудам на пользу государственную и общественную - одновременно и разработанностью самих законов, и успехами в разных областях духовной жизни и материальной культуры Франции.

4. Влияние французских источников сказалось прежде всего в специальной области военно-сухопутных и военно-морских законов, далее распространилось на все отрасли права, на право государственное, финансовое, торговое и промышленное, а также на строительство просветительных учреждений и выработку культурных форм общения и быта. Зародившись раз, оно не погасло с годами, подобно шведскому, а росло и развивалось в течение всего XVIII века, подавляемое только по временам господством немцев при русском дворе.

В законодательной работе у Петра и его правительства, кроме шведских и французских источников, находились под руками и использовались законодательные акты, а также добытые разными путями сведения о различных порядках - государственных, социальных и других - прочих передовых государств Европы: Англии, Голландии, Дании и Германии. Не ставя своей задачей подробно останавливаться на заимствованиях из них, укажем на отдельные, наиболее заметные заимствования, которые были сделаны при выработке некоторых русских законов.

Из английских законов были почерпнуты отдельные нормы при установлении порядка наследования недвижимых имуществ и законодательной выработке своеобразного закона - указа «О разделении движимых и недвижимых вещей после отцов детем» от 18 марта 1714 года, а также при издании указа о воспрещении бродяжничества нищих.

Из Германии были заимствованы названия придворных чинов и должностей. Штат и названия придворных чинов по немецкому образцу были установлены в России после брака

царевича Алексея Петровича с немецкой принцессой Шарлоттой Брауншвейг-Вольфенбюттельской при ее дворе. Впоследствии, при выработке русской Табели о рангах, в комиссии были собраны весьма полно прусские табели: «Курфюршский бранденбургский дворцовый регламент, принадлежащий до должности обер-маршала», «Королевское прусское учреждение 1705 года», «Прусский регламент 1713 года» и другие[1573]. Как можно видеть из черновых бумаг, при установлении русских придворных чинов и введении их в русскую Табель старинные русские должности, существовавшие до того времени при московском дворе, были попросту обозначены немецкими названиями, например: дворецкий с путем - обер-маршал, постельничий - обер-камергер, стряпчий - гофмейстер, чашник - обер-мундшенк и т. п.[1574]

Среди придворных чинов прусского двора обращают на себя внимание исследователя две должности, названия которых были взяты Петром для обозначения русских должностных лиц, выделенных им из придворного ведомства и введенных в круг служащих по общему гражданскому управлению. Такими должностными лицами были герольдмейстер и рекетмейстер. Для них по указанию Петра и с его участием были выработаны специальные инструкции, в которых им были определены функции, совершенно отличные от тех, каковыми были наделены их немецкие коллеги. А именно прусский герольдмейстер, в ранге генерал-майора, по прусской инструкции выполнял следующие обязанности: а) имел наблюдение, чтоб королевский герб «в пристойной фигуре» содержался; б) разыскивал гербы, дабы никто не имел достоинства выше [королевского]; в) держал полный реестр [родословную книгу] - во всех генеалогиях, штаммах (родословное древо) и гербах и т. д.[1575] Определяя функции русского герольдмейстера, Петр собственной рукой начертал его обязанности и, как всегда, остался великим русским законодателем, независимым от иностранного источника, в данном случае прусского. Он установил в пункте 1 его [герольдмейстерской] инструкции[1576]: «Повинен во всем государстве всех дворян списки иметь: а) кто у дел, у каких и где; б) кто без дела» и т. д. «Он повинен, - обязывает его Петр, - ныне смотреть всех, которые кроются в домах или под именем малых дел по городам, и оных сыскивать, не маня никому» (пункт 3). Главнейшей и не терпящей отлагательства его [герольдмейстера] обязанностью оказывается по инструкции Петра следующее: «И понеже у нас еще учения не гораздо вкоренились, також и в гражданских делах, а особливо в экономических делах, почитай, ничего нет, того ради, пока академии исправятся, чтоб краткую школу сделать и ему вручить» (пункт 2). Что же касается основных обязанностей герольдмейстера по прусским законам, то русский законодатель, предостерегая всегда своих сотрудников, «чтобы сути не проронить», сам «проронил» эту немецкую суть - и как еще! - но, конечно, вполне сознательно. Он установил: «Потом, что до его дела касается, о гербах и протчее, внесть и исправлять по возможности, которое на нем не так скоро и совершенно спрошено будет, как вышеписанные 3 пункты»[1577].

Также по-своему, придавая своеобразные черты и устанавливая специальные задания, Петр построил должность рекетмейстера в его инструкции и в дополнительных указах к ней[1578]. По русскому закону оказалось, что этот чин имел обязанности далеко не придворные:

«Должен рекетмейстер особливое осмотрение иметь на челобитчиков тех, которые будут жалобы приносить на кого в том, что в сыскивании руд или в заводе каких заводов или манифактур обиды, налоги или препятствования чинят»[1579].

Рекетмейстер по замыслу и по законам Петра являлся органом, подчиненным непосредственно верховной власти, установленным для надзора за деятельностью административных и судебных властей при выполнении ими их обязанностей и для контроля, осуществляемого по жалобам на них частных лиц, челобитчиков. Приводя в одном из указов различные формы, в каких могли выражаться преступления административных и судебных органов и должностных лиц, Петр с полным знанием дела и с сохранением своеобразия языка того времени вскрывает их: «.по страсти посяжкою, маною или мотчанием и проволочкою» - и обязывает рекетмейстера при обнаружении подобных преступлений «с такими челобитчиками явиться нам, и донесть, и челобитчиков представить»[1580].

Как видно, и при выработке должностей с немецкими названиями законодатель также заимствовал больше термины, сущность же всякой должности устанавливал в зависимости от тех задач и целей, которые ставил себе в то время. Отмечаем эту черту в правотворчестве Петра как общую для всего его законодательства и в то же время характерную, принципиальную.

Если русский исследователь с равнодушием, а может быть, даже с досадой отмечает влияние прусских табелей о рангах на установление русских придворных чинов и порядков - как бесполезное и даже вредное, имевшее своим последствием отрыв русского двора в императорский период от национальной почвы и отчуждение [двора] от народа и его быта, то в другой области это влияние было далеко не бесплодным. Мы имеем в виду установление [прусских] порядков и использование в связи с ними немецких названий должностных лиц в горном деле. Если в первом случае заимствование немецких названий должностных лиц, собственно без всяких оснований, вытеснило существовавшие до того времени национальные названия и порядки, то в последнем случае, в горном деле, русские порядки складывались под немецким руководством и по немецким образцам и поэтому имели основания носить соответствующие иноземные названия.

Как известно, начало горному делу в России на европейский лад было положено в тридцатых годах XVII века, главным образом голландцами, Виниусом, Акемой, Марселисом, Бутенантом фон Розенбушем и другими. Из переписки конца XVII века сына первого из названных заводчиков, русского дьяка А. А. Виниуса, с молодым царем Петром видно, как нуждались Россия и русские руководители горного ведомства в то время в знающих людях для надлежащей постановки горнозаводского дела. «В странах, идеже заводы железные, и серебряные, и прочие, мню, ваше господство проездом будете, - писал Виниус из России царю в Голландию, - и, сему случившись, молю, чтоб изволили показать старым и знающим мастерам тот магнит, что я вашему господству поднес» [1581]. «Жатва у нас железу есть, а делателей нет», - докучал тот же дьяк Петру в августе 1697 года [1582] . Россия тогда действительно нуждалась больше всего «в рудосыскных и плавильных» мастерах. Петр так же хорошо понимал эту нужду, как и его рачительный дьяк, поэтому привез с собой из-за границы, наряду с другими мастерами, славных потом в истории русской промышленности специалистов - Вилима Геннинга и Корнелия Ивановича Крейса. После начала Северной войны от союзника Петра, курфюрста Саксонского, через генерала Карловича были «высланы к Москве» для работы в России рудокопные мастера, которые принесли с собою свои приемы

добывания руды и выплавки металлов. Вместе с ними появились в России, естественно, и немецкие названия, например «бергмейстер», «штейгер», «маркшейдер» и другие. В 1701 году рудокопный офицер Я. Ф. Блиер[1583] вместе с агентом царя Иваном Петрушевым[1584] были посланы в Саксонию для приглашения оттуда горных мастеров. В том же году они наняли четырех человек - иноземных специалистов. В следующих, 1702 и 1704 годах, также в Саксонию были посланы «для науки рудосыскных же дел и учения немецкого и латинского языков учеников 10 человек». Из них вернулись в Москву только три человека, а про остальных они сказывали: «.иные стали в солдаты[1585], иные живут самоволно, а одного задавило землею»[1586].

И в дальнейшем русское горное дело и металлургия не оставались без притока из Саксонии специалистов этих отраслей. В 1720 году была влита в русскую горно-металлургическую промышленность большая партия иноземцев-мастеров. Одни из них были завербованы в Германии Анастасием Христианом Люберасом, а другие - полковником русской службы В. Геннингом. Те и другие, в количестве 26 человек, были доставлены в Россию Геннингом, как это видно из его доношения в Кабинет Петра [1587] . Им же был организован на Урале Берг-амт[1588] и основана столица Урала, город Екатеринбург[1589].

Из всего вышеизложенного видно, что должности в горном деле и приемы добывания и плавки руд были введены в России на практике под руководством немецких мастеров - специалистов, находившихся на русской службе. Из них заслуживает особенной признательности деятельность опытного, трудолюбивого и честного Вилима Геннинга. При составлении русской Табели о рангах, в самый последний момент ее выработки, должности по горному ведомству, сложившиеся указанным путем, были введены в общую Табель по докладу Сенату и царю президента Берг-коллегии Я. В. Брюса: «Генваря 25[-го] (1722 года. - Н. В. ) в Табель о рангах граф Брюс еще внес в прибавок чины Берг-колегии», как значится в протоколах Сената[1590].

Приписывая влиянию Саксонии значительную роль при выработке горных порядков, должностей и названий в этой области труда и управления, изучающий законодательство Петра тем не менее должен воздержаться от далекоидущих обобщений относительно воздействия Германии на русское правотворчество, в частности в руководстве при выработке основного закона по горному ведомству, изданного при Петре I, [а] именно Берг-привилегии от 10 декабря

1719 года [1591] . Не имея возможности здесь изложить подробно выработку всей Берг-привилегии, остановимся на происхождении одной только, но важнейшей нормы, содержащейся в главах I и VII этого закона. В них предоставлялось право всем и каждому «искать, копать, плавить, варить и чистить» металлы и минералы (глава I); а если владелец земли не пожелает или не сможет сам производить разработку недр своих владений, то «принужден будет терпеть, что другие в его землях» будут это делать (глава VII). Норма, изложенная в этих главах, имела огромное значение в истории горной промышленности России - ею подрывалось одно из основных прав вотчинника на полное, безусловное, ничем не ограничиваемое право собственности на землю. Она [эта норма], как мы уже видели, не являлась чем-либо новым и исключительным в законодательстве Петра I, а была только одним из видов ограничений феодальных прав вотчинников, вытекавшим из общих ограничений, наложенных на земли законодательством Петра I. Мало того, эта норма не являлась новостью и для эпохи Петра, так как имела место в русском законодательстве еще при его отце, царе Алексее Михайловиче, и осуществлялась на практике в договорах русского правительства с названными выше иноземцами-горнопромышленниками в период, предшествовавший призыву саксонских специалистов для обучения русских людей горному делу и разработке горных богатств России. Конечно, в правление Петра нормы, относящиеся к горному делу, в связи с широкими задачами и планами царя приобрели новые подробности, но в основном положение, что безусловное право собственности на землю принадлежит только государству, которое на известное время и на различных основаниях может передать это право частному лицу, оставалось в силе. Приведем доказательства. В 1675 году, 5 августа, царем Алексеем Михайловичем была дана иноземцам Петру Марселису и Еремею Фандергатену для сыску руд проезжая грамота, в которой заводчикам предоставлялось такое право: «И на тех местех, где изветчики укажут, тех руд им, Петру и Еремею, или кто от них прислан будет, искати по сему нашему, великого государя, указу безо всяких споров, на чьей земле ни прилучится; а на ослушников им, Петру и Еремею, или кто из них в которое место для того рудного сыску приедет, давати стрельцов, и пушкарей, и рассыльщиков, по скольку человек пригоже»[1592]. И не только искать было дано им право, но и владеть теми землями на известных условиях и строить на них заводы: «И теми обыскными месты, и рудами, и красками, и слюдою владеть им, и на тех местех заводы и промыслы заводить им же, Петру и Еремею, поволно»[1593]. Под влиянием неумолимых требований жизни, настоятельной нужды в металле, привилегию, даваемую в XVII веке отдельным лицам, иноземным промышленникам, Петр сделал общим правом, а содействие государству в умножении металла в стране - общей обязанностью. Этот взгляд правительства выражен определенно в наказе от 31 марта 1697 года окольничему, князю П. Л. Львову, вновь назначенному воеводой в Казань:

Да будет где медная руда объявится на чьих на вотчинных, и на поместных, и на ясачных или на оброчных землях и для медного дела те их земли доведется взять, и тем людем сказывать, что великий государь пожалует вместо тех взятых земель, велит им дать своего, великого государя, жалованья земли вдвое и втрое, и они б однолично про те места, где ведают медную руду, не таили и сказывали безо всякия утайки. А будет кто медную руду ведает, а не объявит, а после про то сыщется, и тем людем за то быть в жестоком наказанье[1594].

В свете этих сведений изложенную норму, конечно, нельзя признать заимствованной; ее нужно считать русской, рожденной жизнью, необходимостью, введенной в закон Петром, несмотря на недовольство и протесты земельных собственников. Выше, при изучении Регламента Мануфактур-коллегии, мы стремились показать, как интересы и потребности государства в изделиях промышленности вызывали привилегии в пользу отдельных лиц и как потом из этих привилегий вырастали основные нормы - регламент этой коллегии. То же самое видно и в Берг-привилегии.

Наблюдения, сделанные нами при изучении выработки Регламента Мануфактур-коллегии, а также только что установленное происхождение глав I и VII Берг-привилегии дают основания для признания неправильными утверждений П. Н. Милюкова в его книге «Государственное хозяйство России [в первой четверти XVIII в.] и реформа Петра Великого» о роли Анастасия Христиана Любераса - приглашенного в Россию 20 августа 1717 года - в организации горной промышленности в России. «В устройстве Берг- и Мануфактур-коллегии Люберасу принадлежит еще более деятельная роль, - говорит Милюков и, в частности, утверждает: - Параграфы 1 и 11 (Берг-привилегии. - Н. В. ) переделаны из § 1 проекта Любераса; § 2 (проекта. - Н. В. ) Любераса переделан в § 7 указа»[1595]. Мы видели, что нормы рассмотренных нами глав I и VII Берг-привилегии были установлены еще при Алексее Михайловиче, широко проводились в жизнь в течение всего царствования Петра I и, может быть, при выработке Берг-привилегии только литературное изложение их было взято в русском законе из проекта, написанного Люберасом, - не больше. Впрочем, более подробно о Люберасе и его влиянии при выработку русских законов скажем немного ниже.

Также, полагаем, нельзя считать обоснованными утверждения некоторых русских ученых, специалистов разных отраслей права, церковного и государственного, о том, что взгляды Петра на церковь сложились, а реформа высшего церковного управления была им проведена под влиянием немецких государственных порядков и протестантского учения. Так, профессор М. И. Горчаков в своем курсе «Церковного права»[1596] высказывает такое мнение: «Преобразователь смотрел на церковь не как на общество, существующее для своеобразных целей, а как на совокупность предметов, подлежащих вeдению сколько церковной власти, столько же и государственной. Взгляд этот выработался под влиянием протестантских воззрений (cujus regio - ejus religio[1597])». Это утверждение о влиянии протестантского учения на Петра и перестройку им отношений между верховной властью и церковью на основании приведенной латинской протестантской формулы перенесено в учебник советских вузов «История государства и права» С. В. Юшковым. «Петр I вместе с тем изменил и систему отношений между церковью и государством, - утверждает профессор Юшков и далее указывает источник его реформы: - В то время в протестантских государствах Западной Европы была наиболее распространенной так называемая территориальная система отношений. Она была основана на принципе, выражавшемся в латинской формуле: cujus regio, ejus religio (кому принадлежит территория, тому принадлежит и власть над церковью). По этой системе, царь считался не покровителем и не хранителем церкви, а ее главой»[1598].

Не входя в разбор по существу суждений названных авторов двух различных учебников, мы вправе спросить: на каких собственноручных писаниях Петра или текстах его законов

основывает первый автор свое утверждение, что русский реформатор смотрел на церковь не как на общество, а по-немецки - как на совокупность предметов, подлежащих ве дению государственной и церковной власти? Или: как объясняет второй автор свое суждение, что царь, являясь главой церкви, мог не быть ее покровителем и хранителем, и что значит в таком случае «глава церкви»? Наконец, почему он же слова латинской формулы «ejus religio» переводит [как] «тому принадлежит власть над церковью»? Но дело даже не в том.

Оба автора приводят латинскую, заимствованную у протестантских немецких князей формулу как основание для преобразователя при перестройке им отношений между светской и церковной властью на Руси. Непонятно, зачем понадобилось русским ученым исконные русские явления, запечатленные в старинных памятниках русской письменности, приписывать влиянию немецких порядков? Приведем одно весьма яркое место из новгородской летописи, которое убедительнее, чем целые диссертации ученых-юристов, свидетельствует о том, что использование всей полноты власти великим князем московским в установлении, поддержании и защите религиозных порядков своей земли было явлением, обычным на Руси. «В лето 6949[-е] (1441[-е]. - Н. В. ) той же зиме приеха митрополит Исидор с осмого сбора на Русь из Рима, и нача зватися легатосом от ребра апостольского седалища Римьскыя власти и митрополитом Римьскым; и нача поминати папу Римьского в службе и иные вещи новые, их же николи же слышахом от крещениа Рускыя земля, а повеле в лячкых божницах рускым попом свою службу служити, а в рускых церквах - капланом; Литва же и Русь за то не изымашася» [1599]. Как видно, митрополит Московский Исидор нарушил один из устоев православной веры, которую исстари исповедовала Русская земля, поэтому Русь и Литва не приняли нового установления. Каковы же были следствия самовольного деяния главы русской церкви и непризнания ее членами произвольных действий митрополита? Великий князь Московский как хозяин земли Русской и защитник православной церкви отстранил митрополита от кафедры и посадил его под арест: «В лето 6950[-е] (1442[-е]. - Н. В. ) приехал митрополит из Литвы на Москву, и князь великый Василей Васильевич повеле ему служити; слышав от него в службе, что поминает папу Римьского, а не патриарха Царяграда и иных вещей много не по обычаю Рускыя земля, и рече князь великый: “При нашей братии, князей великых Рускыя земля, сего не бывало, и аз сего не хощу слышати” - и повеле жити ему в монастыре и приставом повеле стрещи его; он же избеже в Тферь и оттоле в Литву»[1600].

Трудно с большей силой и категоричностью заявить о власти князя в делах церкви в пределах Русской земли, чем это сделал великий князь Московский Василий Васильевич, - много раньше, чем возник самый протестантизм в Германии. «.Аз сего не хощу слышати» - это свое отношение к незаконным действиям главы церкви русский князь заявляет не только от собственного лица, но и от имени всех князей Русской земли, княживших в ней со времени начала Русского государства: «При нашей братии, князей великых Рускыя земля, сего не бывало». Поэтому мало нового, сравнительно с приведенным выражением воли и власти своего предка, внес и проявил Петр, когда за подобные же «замахи» и одновременно за духовную немощь первосвятителей Русской земли не пожелал - «аз сего не хощу слышати» - в 1700 году указать преемника почившему патриарху и ввел управление церковью в общегосударственную систему. Итак, не по латинскому рецепту немецких протестантских князей, а «по обычаю Русской земли» и по указаниям русского здравого смысла и политического чутья действовал Петр, когда производил реформу государства и церкви на Руси.

Переходим к изучению в русском правотворчестве заимствований из других, указанных выше, государств Западной Европы, а именно Голландии и Дании. Эти государства оказали влияние на русские законы только в отдельные моменты и на единичные законодательные акты. Остановимся сначала на Голландии, и прежде всего на ее влиянии на городскую реформу Петра I.

В Московском государстве, как и в государствах Западной Европы, разложению

феодальных порядков сопутствовали и содействовали наряду с другими явлениями рост и укрепление городов. Города Московского государства в XVII и следующем, XVIII веке нуждались в ограничении феодальных прав землевладельцев и в установлении государственных порядков, при которых торгово-промышленное население могло бы жить без стеснений и вести свои дела свободно, без помех и ограничений. Еще в [первой] половине XVII века, при выработке Соборного уложения, города добились целого ряда постановлений, направленных к обеспечению своих нужд, предварительно намеченных и выраженных в челобитьях посадских людей. В следующее полустолетие наметились и выявились уже новые потребности, нуждавшиеся для своего удовлетворения, с одной стороны, в устранении препятствий и, с другой, в организации общественных сил для удовлетворения этих новых потребностей и интересов.

Реформа городского управления при Петре I была первым его крупным преобразованием русских старых порядков на европейский лад. Она была проведена под непосредственным впечатлением [от] благоустройства и благополучия голландских городов и по своим приемам являлась типичной для правотворчества Петра, а по содержанию - глубоко русской, национальной, именно национальной, хотя высший орган самоуправления городов был назван иноземным именем - Ратушей (Rathaus) или Бурмистерской палатой, а представители самоуправления в городах - бургомистрами (Burgmeister), на русский лад - бурмистрами. Реформа эта, как мы только что отметили, была типичной для законодательных приемов Петра, и типичность эта сказалась в следующем: а) реформа была проведена под непосредственным впечатлением от иноземных порядков, лучших, чем свои, отечественные; б) учреждения и должности, ею установленные, носили иноземные названия, оставаясь по существу русскими; в) преобразования точно соответствовали потребностям и нуждам, которые так настойчиво выдвигала русская жизнь и ее порядки и, наконец, г) в указах, которыми они [эти преобразования] осуществлялись, коротких и отрывистых, сразу же были намечены все основные черты реформы, которые подробно и систематически разрабатывались и уточнялись в течение дальнейших этапов реформ Петра и в конце концов были изложены в Регламенте Главного магистрата.

В чем же состояла эта реформа?

К сожалению, подлинных актов, которыми она была проведена, мы под руками не имеем - так же, как не располагали ими и редакторы ПСЗ. При подготовке нами для издания тома II «Законодательных актов Петра Великого» мы имели в своем распоряжении эти указы в копиях, доставленных бургомистром Иваном Семенниковым для законодательной комиссии при составлении нового Уложения в 1700 году [1601] , и поэтому не можем утвердительно сказать, кем эти законы были написаны. Однако, судя по стилю и законодательной манере, важнейший из них, к изучению которого мы переходим [и который уже цитировался нами выше, по другому поводу], был написан или по крайней мере продиктован самим Петром.

Напомним содержание этого закона: «В городех бояром, и воеводам, и приказным людем всех городов купецкого всякого чину людей ни в каких делех с сего великого государя указу не ведать». В этом изъятии из вёдения бояр, воевод и приказных людей русские города особенно нуждались - для своего роста и процветания, и поэтому Петр прежде всего осуществил их выделение из подчинения органам общегосударственного управления. Оно явилось первым своеобразным следствием посещения Петром Голландии. С этим указом кончились долгие золотые дни кормлений, делавших воеводскую должность столь желанной для многих знатных людей того времени, а воеводскую власть - столь тягостной для народа. Следующая норма указа находилась в связи с первой, как ее логическое следствие: «А ведать их, купецких всяких чинов людей, во всяких расправных делех и в доходех тех же городов выборным бурмистром, кого выберут городом в бурмистры». Этого мало - законодатель не остановился на полпути, он принял решение освободить городских бурмистров не только в первой инстанции - от власти воевод, но и в следующих инстанциях - изъять их из ве дения общегосударственных приказов: «А их (ПСЗ неправильно передает: “А из”. - Н. В. ), городовых бурмистров и всех купецких

всяких чинов людей, во всем ведать московским бурмистром».

Среди этих новых норм, поистине потрясших вековые устои русских административных порядков, законодателем была введена еще одна, выделение которой из общей формулировки казалось бы лишним, но в условиях русской действительности являлось крайне необходимым: «А подьячим у них быть, кто им, бурмистром, будут годны», - устанавливает далее тот же указ. Этой лаконичной нормой законодатель обезвредил более ненавистного и сильного, чем сам воевода, дьяка с его все охватывающей дьячьей повиликой.

Таким образом, начиная с низших городских и до высших столичных инстанций, городские органы самоуправления были изъяты из ве дения воевод и приказных людей и подчинены управлению своих, выборных властей.

Мы не будем излагать других сторон первой городской реформы Петра, но из приведенных положений уже видно, что законодатель заимствовал из Голландии только наиболее общие ее черты, учреждения, названия должностных лиц, а самую сущность явлений, подлежащих законодательному определению, очертил, исходя из потребностей и интересов общественного класса, которого касалась реформа, точно учитывая «ситуацию сего государства». Полагаем, что при изучении реформы нет оснований к расширению количества источников заимствований, использовавшихся русским законодателем в его правотворчестве, как это делает С. М. Соловьев, утверждая: «Форма была готова; кроме виденного на Западе, в Малороссии, которая уже давно входила в состав государства, существовало искони городское самоуправление, или так называемое магдебургское право; подобную же форму Петр решился ввести и в великорусские города»[1602]. Утверждение С. М. Соловьева, что магдебургское право на Украине существовало «искони», следует понимать в относительном смысле, так как оно было дано Киеву и Житомиру «около половины XV столетия, второстепенные же города остаются на русском праве до конца XVI столетия» [1603]. Помимо того, в документах, относящихся к городской реформе Петра I, следов заимствования именно из немецкого магдебургского права мы не встретили.

Все приведенные нами нормы изученного указа двадцать лет спустя были положены Петром в основание нового закона, направленного к благоустройству русских городов, [а] именно Регламента Главного магистрата от 16 января 1721 года. Проект этого регламента был написан, как нами уже отмечено, иноземцем, консультантом русского правительства, немцем Генрихом Фиком, использовавшим при этом шведский источник - Градское уложение королевства Шведского. Тем не менее, несмотря на установленные нами сложные влияния на реформу русских городов [со стороны], в частности, голландских городских порядков, проекта немецкого юриста и норм шведского Градского уложения, она и при своем возникновении, так же как и в момент своего завершения, была и осталась своеобразной, глубоко русской, воплощавшей и развивавшей тенденции Петра, отвечавшей потребностям и интересам русского города начала XVIII века.

Другой областью, в которой сказалось влияние Голландии, было морское законодательство России. Это влияние обнаружилось прежде всего в кораблестроении, а далее распространилось на административно-морское и уголовное право. Проводником его был вице-адмирал К. И. Крейс. При закладывании первых оснований русского военно-морского флота был переведен и широко использовался голландский морской кодекс. В русском переводе он был озаглавлен: «Артикулная грамота, или Наказ корабельного всякого чина людем И се учинено и написано в Гаге сего 1662[-го], сентября в 31[-й] д[ень], закреплено руками президента и пенсионара (думного дьяка)»[1604].

Эта «Артикулная грамота» после замены имени законодателя и названия страны, флоту

которой она предназначалась, а также после незначительных изменений текста нескольких статей была издана на русском языке и признана источником действующего права для российского флота под заглавием: «Инструкции и артикулы военные, надлежащие к российскому флоту. Напечатаны повелением ц[арского] в[еличества] в Москве лета 1710[-го], в апреле»[1605]. Начинался текст русской редакции так: «Божиею милостью мы, Петр I, царь россиян, и протчее, и протчее.»

Сделаем несколько сопоставлений текстов голландского и русского законов для выявления характера заимствований и степени переработки иноземного источника.

Статья 2 голландского закона: «Кто во время той службы божией и молитв учнет смеяться и издеваться или чем бесчинствовать, того, взяв, привязать к машту и бить по седалищу и доправити на профоса два алтына» (страница 2). Русский закон: «.поставлены к машту и от своих квартирных товарищей бить 10 копеек пени заплатить». Кроме того, по русскому закону оговорено исключение - за то же преступление офицеров не положено бить по седалищу: «Если же то учинит кто из офицеров, то вычесть жалованья впервые за неделю, в другой ряд - за две» (страницы 7 и 8).

Статья 4 голландская: «Должен да будет каждый Господам Статам и господину князю Оранскому верно служить». Та же статья в русском законе: «Его царскому величеству, учрежденным адмиралом и адмиралтейским советникам верно служить».

Статья 5 голландская устанавливала за неподчинение и противодействие профосу - смертную казнь; по русскому закону - «под пенею телесного наказания».

По-разному были формулированы статьи 35 голландского и 32 русского законов - об ответственности моряков за обиды, побои и разорение мирного населения на суше. Редакция голландской грамоты: «Никто же дерзнет на берегу чинить кому какую обиду биением или во имении разграблением под пенею смертной казни» (лист 10). Русская статья: «В проходе рек или в посылке на означенные места путьшествуя, никто же не дерзает вышнего и нижнего чину, кто б ни был, крестьянам, рыболовцам или иным людям никаково насилства чинить, бить или их пожитков, скота и рыбы отнимать, но за все деньги платить, под пенею лишения пожитков и телесного наказания» (страницы 33 и следующая).

Статья 20 русского закона, карающая за возмущение и «умышленные советы» на корабле и на берегу, была составлена без отступлений в нормах на основании статьи 23 голландского кодекса, но в своеобразном литературном выражении.

Также на основании голландского закона была выработана следующая статья - о наказании за распространение агитационных листков, писем и недонесение о них по начальству; русский закон за подобного рода преступления установил, вместо обычной смертной казни по голландскому закону, более квалифицированный, позорный вид ее - виселицу.

Из голландской «Артикулной грамоты» были заимствованы некоторые виды наказаний, являвшиеся новостью для русских уголовных законов. Например, из 25-й голландской статьи взято в русской 22-й статье наказание - «проволочение под корабль»[1606]. Из 39-й голландской статьи заимствовано 36-й статьей русского закона наказание за обнажение ножа на корабле: «К маште ножом руку прибить, и прибита будет, пока он сам [не] продернет»[1607]. Статья 38 русского закона взята из голландской 41-й: «Отсечь руку, которою он помирение нарушил». Статья 39 русского закона - из 42-й голландской: «Убийцу и убиенного связать спинами и

выбросить в море».

Мы привели наиболее важные изменения источника при выработке русского закона, а также указали наиболее яркие места заимствований из голландской «Артикулной грамоты». Из них видно, во-первых, что русский морской закон - «Инструкции и артикулы военные» 1710 года - имел своим единственным источником законодательного характера голландскую «Артикулную грамоту», которая была принята без сколько-нибудь значительной переработки, и, во-вторых, [что] отмечаемое историками русского права обогащение видов наказаний в петровском уголовном законодательстве (по сравнению с Соборным уложением 1649 года) имело источником не жестокосердую натуру Петра, а уголовные кодексы передовых морских государств Запада, и прежде всего «Артикулную грамоту» «Господ Голландских Статов».

Сделанный нами вывод приобретает еще большее значение, если мы констатируем два факта, установленные при изучении истории военного законодательства при Петре Великом: во-первых, голландский морской закон, впоследствии переработанный в русский законодательный акт, кодекс, являлся источником действующего права в России со времени его перевода на русский язык и до 1720 года, т. е. до момента издания русского Морского устава, выработанного с использованием французского ордонанса Людовика XIV 1689 года; во-вторых, голландская «Артикулная грамота» непосредственно, а также через русский закон «Инструкции и артикулы военные» оказала влияние на русские уголовные законы, как в Морском уставе 1720 года - на соответствующие главы, так и на всю часть вторую сухопутного Воинского устава 1716 года - Артикулы воинские, проект которых был составлен Эрнстом Фридрихом Кромпейном, обер-аудитором русской службы.

Переходим к изучению влияния датских законов на русское правотворчество. Из предыдущих глав видно, что одно время Петр имел особый интерес к датским законодательным актам. Об этом он писал своему послу в Дании, князю Долгорукому, посылал для собирания сведений о датских законах и порядках специальное лицо, своего генерал-адъютанта П. И. Ягужинского, совещался с датским послом Юстом Юлем и т. д. При этом следует отметить, что интерес царя к законам Дании не ограничивался какой-либо одной стороной государственной жизни, а имел общий характер. Это особенно видно из указов Петра Ягужинскому в 1715 году. «Писать в Копенгаген, чтоб прислал весь аншталт экономии государства Датского, - писал Петр своему генерал-адъютанту 12 сентября 1715 года и далее уточнял свое распоряжение: - Уложение гражданское и воинское, сколько колегиум, что каждой должность, сколько каких персон в колегии каждой, како[е] жалованье кому, какие ранги междо себя и протчее все, от большого до малого»[1608]. В беловом тексте указа он еще прибавил собственной рукой: «Также земских и протчих управителей должность и чин и все, что к тому надлежит». Петр приводит и основания своего интереса: «Ибо мы слышим, что и шведы от них взяли»[1609].

Обращая внимание на этот факт, мы, однако, не встретили в архивах результатов приведенного распоряжения Петра и затрудняемся объяснить, почему не был выполнен в точности его указ и почему при законодательной работе над большинством русских законов справки делались и заимствования производились не из датских законов, а из шведских. Имело ли здесь место наблюдаемое иногда отступление в ходе законодательной работы от первоначальных директивных указов Петра под влиянием привходящих факторов, например нахождения лучшего источника или проявления национального творчества и учета своеобразия русских условий, отечественных интересов, или каких-либо иных обстоятельств? Не освобождая себя от обязательства достигнуть со временем ясности в этом вопросе, перейдем к изучению заимствований Петра I из датских законов при выработке отдельных русских актов. В наших архивах имеются, например, материалы об использовании русским законодателем датской Табели о рангах при выработке русской Табели - к рассмотрению этих заимствований мы и перейдем.

К Табели о рангах мы много раз обращались в нашей работе по разным поводам, поэтому, чтобы не повторяться, остановимся исключительно на одном вопросе: что же именно было взято в русском законе из датского источника? Датские ранги были известны русским законодательным органам в редакции [от] 11 февраля 1717 года, времени короля Фридриха[1610], в переводе на немецкий язык. Этот немецкий текст переводился на русский язык два раза[1611]. Датская табель, так же как и некоторые другие иноземные табели о рангах, делится на две части; первая содержит перечисление должностей и общественных групп, которые распределены в ней по девяти рангам, или классам. Эта особенность датской табели по преимуществу заслуживает нашего внимания. Русская Табель принимает также деление на ранги, классы, но устанавливает их не девять, а четырнадцать. Отнесение же к определенному рангу той или иной должности сделано было русским законодателем совершенно самостоятельно.

При этом в русской Табели был проведен прямо противоположный датской табели принцип, [а] именно - непризнание законодателем права на какое-либо место в рангах за лицами, которые, кроме знатного происхождения и соответственных титулов, личных заслуг перед государством не имели. В датской табели, например, первое место во II классе имели «наши графы, которые наданные[1612] графства в нашем государстве и землях имеют»; первое место в III классе - «наши другие графы, не имеющие никакого чина»; в том же, III классе третье место имели «наши бароны»; в IV классе второе место - «кадеты из графов». Насколько противоположен самый дух петровской Табели датскому закону, можно судить по основной ее норме: «Сыновьям Российского государства князей, графов, баронов, знатнейшего дворянства, такожде служителей знатнейшего ранга однакож мы для того никому какого рангу не позволяем, пока они нам и отечеству никаких услуг не покажут и за оные характера не получат» (глава VIII последней редакции). Правда, законодатель золотит пилюлю, преподнесенную знати, уверяя ее представителей, что охотно желает видеть их при дворе, преимущественно перед лицами незнатного происхождения и [вообще] отличающимися от них, но факт остается фактом - без личных заслуг ранги не предоставляются.

В том же духе русский законодатель, соглашаясь с предоставлением председательства и ранга «над всеми князьями и высокими служители Российского государства» принцам, «которые от нашей крови происходят и те, которые с нашими принцессами сочетаны», не распространил этих преимуществ на тех, кто родились у царствующих особ от незаконных связей, [т. е.] на «натуралных детей» [по] датской табели, по другому переводу - «прижитых вне брака» (глава I).

Еще более значительным отклонением от датской табели является признание Петром дворянами разночинцев, дослужившихся до одного из первых восьми рангов (глава XI), в то время как по датской табели «за старое шляхетство» признаются только лица первых трех классов. Еще более [явно] обнаружатся демократические тенденции Петра и прогрессивность русской Табели, когда мы установим, что Петр собственной рукой прибавил во второй (глава X) и последней (глава XV) редакциях закон, внесенный, к большому неудовольствию знатных персон, в русскую Табель в окончательной редакции, - о предоставлении потомственного дворянства всякому разночинцу, дослужившемуся до обер-офицерского чина, по принципу: коли офицер, тем самым - дворянин[1613]. Мало того, Петр и самую знатность фамилии указал

определять годностью: «Знатное дворянство по годности считать»[1614]. Что же касается до рангов женщин, то русский законодатель, ознакомившись с датским законом, установил их, как мы указывали в другом месте, с точки зрения своего понимания вопроса - в связи с положением женщин в русском обществе того времени.

Выводом из наших наблюдений может быть признание, что датская табель о рангах 1717 года была наиболее интересной, содержательной и подходящей для использования русским законодателем преимущественно перед всеми другими табелями, бывшими в его распоряжении. Вследствие этого она и явилась обильным источником, из которого Петр брал материал для оригинальных своих определений в сфере служебных порядков и отношений. Тем не менее из датской табели он заимствовал только образцы формулировок, примеры разрешения интересовавших его вопросов, но не самую сущность важнейших норм. Однако датская табель все же остается наиболее близкой русскому закону из всех европейских законов подобного рода.

<< | >>
Источник: Н.А. Воскресенский. Петр Великий как законодатель. Исследование законодательного процесса в России в эпоху реформ первой четверти XVIII века. 2017

Еще по теме Глава XI Характер заимствования из иностранных источников и степень влияния западноевропейских законодательных актов и порядков на правотворчество Петра I:

  1. Глава X Характер заимствования из иностранных источников и степень влияния западноевропейских законодательных актов и порядков на правотворчество Петра I
  2. Глава II Собирание иностранных законодательных актов и переводы их
  3. Глава XII Происхождение, развитие и план реформ Петра I в промышленности по его законодательным актам
  4. Глава VII Объяснение и обоснование закона и введение его в систему ранее изданных законодательных актов
  5. 23 Особенности исполнения актов по спорам неимущественного характера.
  6. Глава VIII Общественные, моральные, политические и религиозные воззрения Петра I
  7. Глава I Возбуждение законодательной инициативы
  8. Глава IX Общественные, моральные, политические и религиозные воззрения Петра
  9. Глава 3.9. Правотворчество
  10. Глава 3.9. Правотворчество
  11. О ПОРЯДКЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ РЕЗИДЕНТАМИ И НЕРЕЗИДЕНТАМИ УПОЛНОМОЧЕННЫМ БАНКАМ ДОКУМЕНТОВ И ИНФОРМАЦИИ, СВЯЗАННЫХ С ПРОВЕДЕНИЕМ ВАЛЮТНЫХ ОПЕРАЦИЙ, ПОРЯДКЕ ОФОРМЛЕНИЯ ПАСПОРТОВ СДЕЛОК, А ТАКЖЕ ПОРЯДКЕ УЧЕТА УПОЛНОМОЧЕННЫМИ БАНКАМИ ВАЛЮТНЫХ ОПЕРАЦИЙ И КОНТРОЛЯ ЗА ИХ ПРОВЕДЕНИЕМ
  12. О ПОРЯДКЕ И РАЗМЕРЕ ВОЗМЕЩЕНИЯ ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ИЗДЕРЖЕК, СВЯЗАННЫХ С ПРОИЗВОДСТВОМ ПО УГОЛОВНОМУ ДЕЛУ, ИЗДЕРЖЕК В СВЯЗИ С РАССМОТРЕНИЕМ ГРАЖДАНСКОГО ДЕЛА, АДМИНИСТРАТИВНОГО ДЕЛА, А ТАКЖЕ РАСХОДОВ В СВЯЗИ С ВЫПОЛНЕНИЕМ ТРЕБОВАНИЙ КОНСТИТУЦИОННОГО СУДА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И О ПРИЗНАНИИ УТРАТИВШИМИ СИЛУ НЕКОТОРЫХ АКТОВ СОВЕТА МИНИСТРОВ РСФСР И ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
  13. Глава 3.4. Источники (формы) права
  14. Глава 3.4. Источники (формы) права
  15. 18.2 Виды правотворчества.
  16. 5. Жилищное обеспечение иностранных граждан и лиц без гражданства
  17. 18.1 Понятие правотворчества.
  18. Принципы правотворчества