СКОРОЧЕННЯ (Див. також скорочення у І томі)
AA = Acta Archaeologica. — Budapest.
Aarboger = Aarbogerfor nordisk Oldkyndighed og Historie. — Copenhagen, 1866.
ABAW = Abhandlungen derAkademieder Wissenschaften. Hist.-phil.
KJ. — Berlin.ABS = Acta Universitatis Stockholmiensis. Studia Baltica Stockholmien- sis.-T. 9.-Sthlm, 1997.
Acta Orient Hung = Acta Orientalia. Hungarian Academy of Sciences. — Budapest.
Adalbjamarson, Sagaer = Bjami Adalbjamarson. Om de norske Kongers sagaer (DetNorske Videnskaps-Akademi і Oslo, Skrifter, II. Historisk-fιlosofιsk klasse, 1936. — № 4). — Oslo, 1937.
AfdA = Anzeigerfur deutsches Altertum und deutsche Literatur. — Berlin.
Agrip, ed. Einarsson = Agrip af noregs konunga sqgum. Fagrskinna-Ndregs konunga tai. Bjami Einarsson gaf ut (IF, 29). — Reykjavik, 1984.
Agrip, ed. Jonsson = Agrip af norges konunga sqgum, ed. Finnur Jdnsson (Altnordische Saga-Bibliothek, 18). — Halle a. d. Saale, 1929.
AH= Archeologia Hungarica. — Budapest.
ALG = de Vries, J. Altnordische Literaturgeschichtet 2-ге вид., 2 ττ. — Berlin. 1964—1967; див. також GAL.
AM = Arnamagnceanske Handskriftsamling. — Kbh.
ANEW= deVries, J. Altnordisches etymologisches Worterbuch. — Leiden, 1962. ANF = Arkiv for nordisk filologi. — Lund.
Annals Ukr Acad = The Annals of the Ukrainian Academy of Arts and Sciences in the U. S. — New York.
ANO = Aarboger for nordisk Oldkyndighed og Historic. — Kbh.
АН СССР — Академия наук Союза Советских Социалистических Республик. М.—JL ■
ANVAO = Avhandlinger utg. av Det norske Videnskaps- Akademi і Oslo. Hist.- filos. klasse. — Oslo.
APS = Acta Philologica Scandinavica. — Kbh.
AR = Antiquites Russest ed. Rafii, С. С. 2 тт. — Kbh., 1850—1852. Archoeologiai Ertesito. — Budapest.
Archiv JSNSL = ArchivJur das Studium der neueren Sprachen und Literatu- ren. — ElberfeldZBraunschweig—Berlin.
Arv = [журнал]. — Oslo.
ASB = Altnordische Saga-Bibliothek. 18 тт. — Halle a. S. 1892—1929. ASCF= Archeologica Slovaca. CatalogiZFontes. — Bratislava.
BAS-H= Bulletin de l’Academie des Sciences de ΓURSS. Classe des Hu- manites. — JI.
BAS-S = Id. Classe des sciences sociales. — JI.
Benedikz, Varangians = Benedikz B. S. The Varangians of Byzantium (Cambridge, 1978).
Bib AM = Bibliotheca Amamagnceana. — Kbh. — 1941 —; (продовжується).
BGA = Bibliotheca Geographorum Arabicorumt ed. de Goeje, M. J. 8 ττ. — Leiden, 1870—1894; частина в нових виданнях.
Bgfj = Borgafjor?ur.
BSOAS = Bulletin of the School of Oriental and African Studies. — London. CCDMA = Corpus Codicum Danicorum Medii Aevit ed. Brondum-Nielsen,
J., 10 ττ. — Kbh., 1960—1973.
CCI = Corpus Codicum Islandicorum Medii Aevit ed/ Munksgaard, E., 20ττ. — Kbh., 1930—1956.
CCN= Corpus Codicum Norvegicorum (з 1950 p.).
CCSMA = Corpus Codicum Suecicorum Medii Aevit ed. Wessen, E., 18 ττ. — Kbh., 1943—1965.
СЕНЕ = The Cambridge Economic History of Europe.
Chria = Christiania, див. також: Kria.
Cleasby—Vigfusson, Dictionary = Cleasby, R. — Vigfusson, G. An Icelandic-English Dictionary, 2d ed. (Oxford, 1957; peπp. 1969).
CMH = The Cambidge Medieval History. — Cambridge.
CPS = Vigfusson, G. — Powell, F. Y Corpus Poeticum Borealet 2 ττ. (Oxford, 1883).
CSHB = Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae. 50 ττ. — Bonn, 1828— 1897.
ДГ = Древнейшие государства на территории СССР (від 1991 — Восточной Европы). — М.
DHT = (Dansk) Historisk Tidsskrift. — Kbh.
D Vjsch = Deutsche Vierteljahrsschrift fur Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. — Stuttgart.
DVSS = [Det kongelige] Danske Videnskabemes Selskab. Hist-filol. Meddelaser. — Kbh.
Ed AM = Editiones Amamagnceanae. — Kbh., 1958 —; (продовжується).
EdJaZHollander = The Poetic Edda, trans.
Hollander, Lee M., 2d ed. (Austin, Texas, 1977).Egilssagallones = Egil s Saga, trans. Jones, G. (Cambridge—New York, 1960). EHS = Eli F. Heckscher. An Economic History of Sweden.
EI2 = The Encyclopedic of Islam. — Leiden, 1960 (продовжується).
EIM = Early Icelandic manuscripts in facsimile, ed. Helgason, J. — Kbh., 1958—; (продовжується).
Einarsdottir9 Studier = Olafia Einarsdottir. Studier і Jcronologisk metode і tidlig Islandsk Historieskrivning (Bibliotheca Historica Lundensis9 13). — Stockholm, 1964.
ELH= [Journal of∖ English Literary History. — Baltimore, Maryland.
Ellehoj, Studier = Svend Ellehoj. Studier over den celdste norrone His- torieskrivning (Bibliotheca Amamagnaeana, 26). — Copenhagen, 1965.
ELN = English Language Notes. — Boulder, Colorado.
E. ?. = Pulsia- no. — New York, 1993.
Meissner, Stadtrecht = Meissner, R. Stadtrecht des Konigs Magnus Ha- konarson fur Bergen (Weimar, 1950).
Мел. = Мельникова E. А. Скандинавские рунические надписи. —M., 1977. Metzenthin, E. = Metzenthin, E. Die Lander- und Volkernamen in altis- Iandischen Schrifttum (Bryn Mawr, Pa., 1941).
MGH= Monumenta Germaniae Historica. — Hannover—Berlin. 1819—; продовжується.
MGH AA = MGH. Auctores antiquissimi.
MGH SS = MGH. Scriptores.
MHL = Middellalderlig historisk Litteratur paa Modersmaalett ed. Jorgensen, E. (Kbh., 1930).
MHN = Monumenta Historiae Norvegiae. I, ed. Storm, G. (Chria, 1880).
МИ A = Материалы и исследования no археологии СССР. — M.—Л. MI = Manuscripta Islandicat ed. Helgason, J., 20 тт. (1954—; продовжується).
MLR = The Modern Language Review. — Cambridge.
MLN = Modern Language Notes. — Baltimore.
MM = Maal og Minne. — Oslo.
MPC = Migne9 J. P. Patrologiae cursus completus. Series graeco-latina, 161 ττ. in 166 (Paris, 1857—1866).
MPL = Migne9 J. P. Patrologiae cursus completus. Series Iatina, 221 ττ. (Paris, 1862—1864).
MSFOu = Memoires de la Societe Finno-Ougrienne. —Helsinki.
Msk = Morkingskinna.
NAIVG = Nachrichten der Akademie [або: Gesellschaft] der Wissenschaften in Gottingen. Philol.-hist. Klasse. — Gottingen.
NGL = Norges gamle love indtil 1386, 5 ττ. (Chria9 1846—1895).
NHT- (Norsk) Historisk Hdsskrift. — Oslo.
NHU = Norske historikere і utvalg. — Oslo.
NK= Nordisk Kultur. Samlingsvaerk9 30 ττ.9 ed. Brondum-Nielsen9 J. et al. (Kbh.-Oslo—Sthlm., 1931—1956).
NkS = Den nye kongelige Samling і det store Iwngelige Bibliotek. — Kbh.
Nordische Mission = Paul Johansen. Nordische Mission. Revals Griindung und die Schwedensiedlung in Estland. — Stockholm, 1951.
HΠJI = Новгородская Первая летопись.
NRA = NorskeRiksarkiv.
NTF = Nordisk Tidsskrift for Filologi. — Kbh.
NTL = Nordisk Tidsskrift for Vetenkap9 konst och industri utgiven av Let- terstedtska f∂reningen. — Sthlm.
NTS = (Norsk) Tidsskrift for Sprogvidenskap. — Oslo.
NVAOA = Skrifter utg. av Det Norske Videnskaps Akademi. — Oslo. NVAOS = Avhandlinger utg. av Det Norske Videnskaps Akademi. — Oslo. OD = давньоданська.
Oddr = Oddr Snorrason.
OE = давньоанглійська.
Offa = Berichte und Mitteilungen dem Schleswig—Holsteinschen Landes- museum. — Kiel, Neumiinster.
ON = давньонордична.
Orkneyinga sagafDasen∖. = The Orkneyingersf Saga, trans. Dasent9 G. W. — London.
Origines Isl = Vigfusson9 G. — Powell9 F. Y. Origines Islandicoe, 2 ττ. (Oxford, 1905).
OR = давньоруська. OS = давньошведська.
Osh = Olafs saga helga.
OsT= Olafs saga Tryggvasonar.
OsTm = Olafs saga Tryggvasonar en mesta.
OsTmZSephton = OsTm, trans. Sephton9 J. (London, 1895).
OT = Olafr Tryggvason.
PBB = [Paul’s and Braune’s] Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur — Halle a. S.
ΠBJI = Повість временных літ (Повесть временных лет).
PMLA = Publications of the Modem Language Association ofAmerica. ΠCPJI = Полное собрание русских летописей. СПб, М.
REW = Vasmer М. Russisches etymologisches Worterbuch9 3 тт. (Heidelberg, 1953—1958).
Ross, Terfinnas. — Ross A. S. С. The Teffinnaas and Beormaas of Ohthere (Leeds, 1940).
RPC = The Russian Primary Chronicle.
Rvik = Reykjavik.
Samfund = Samfund til ungivelse af gammel nordisk Iitteratur ( 1880— 1956)— 68 томів.
SBAW= Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften. Phil.-hist. Klasse. — Berlin.
Сборник ОРЯС = Сборник Отделения русского языка и словесности Имп. Академии наук. — СПб.
SBS = Acta Universitatis Stockholmiensis. Studia Baltica Stockholmiensis. — Sthhn.
SBWM = див. SMA W
SBVS = Saga-Book of the Viking Society. — London.
SEHR = Scandinavian Economic History Review.
SGL = Samling of Sveriges Gamla Lagart ed. Collin, H. S. — Schlyter, C. J., 13 ττ. (Sthlm—Lund, 1827—1877).
SUGNL (SGNL) = Samfund til udgivelse afgammel nordisk Htteratur (1880— 1956). Kbh.
SHT = SvenskHistorisk Tidskrift.
Simek = Rudolf Simek та Hermann Palsson. Lexikon der altnordischen Iitera- tur. — Stuttgart, 1987.
СИФ = Серия историко-филологическая.
Скан. сб. = Скандинавский сборник. — Таллинн.
SKB = Kungliga biblioteket. — Sthlm.
SKES = Erkki Itkonen, Aulis Joki, Reino Peltola. Suomen kielen etymologinen Sanakirja, vol. 1—6. — Helsinki, 1955—1978.
SkJ = Jonsson, F. Den norsk-islandske Skjaldedigtning, 4 тт. (A, 1—2; В, 1—2) (Kbh., 1912—1915). Цитується серія A.
Sl Ar = Slovenskd Archeologia. — Bratislava.
SLL = Svenska Iandskapslager9 ed. Wessen, E. — Holmback, A., 5 ττ. (Sthlm, 1933—1946).
SMAW= Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften. Philosoph.-hist. Abt. — Munchen.
зо
SMHD = Scriptores Minores Historiae Danicae Medii Aevit ed. Gertz, М. CL, 2 тт. (Kbh., 1917—1920).
SnE = Snorra Edda.
SOAWW = Sitzungsberichte der osterreichen Akademie der Wissenschaf- ten.
— Wien.SNF= Studier і Nordisk Filologi. — Helsingfors.
СПб. = Санкт-Петербург.
Срезневский. Материалы. = Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка. 3 тт. (СПб., 1893—1903; репр. M., 1958).
SRG = MGH Scriptores rerum Germanicarum in usum Scholarum Separatim editi. — Hannover—Berlin.
SSRG = див. SRG.
SSS = Slownikstarozytnosci slowianskich. — T. 1—7. — Вид. Kowalen- ko, W. та ін. — Warszawa, 1961—1982.
Sthlm. = Sthm. = Stockholm.
St Isl = Studia Islandica. Islenzk fr??i. —Rvik.
Stud Zv = Studijne Zvesti Archeologickego ustavu Slovenskej Akademie vied. — Nitra.
SWAW= Sitzungsberichte der Kaiser. Akademie der Wissenschaften. Phil.- hist. Klasse. — Відень.
Sweett Alfred’s Orosius = Sweet, H. KingAlfreds Orosius. I (London, 1883). Татищев = Татищев B. H. История российская, IV, ред. Тихомиров М. Н. (М.—Л., 1964).
Theodoricus = Theodoricus Monachus.
Thule = Thule. Altnordische Dichtung und Prosa [німецькі переклади], вид. Niedner, F., 25 тт. (Jena, 1912—1930; перевид. Dusseldorf-Koln, 1963— 1967).
ТОДРЛ = Труды Отдела древнерусской литературы. — М.—Л. Tor = [журнал]. Uppsala.
Turville-Petre, Myth = Turville-Petre, G. Myth and Religion of the North (London, 1964).
Turville-Petre, Origins = Turville-Petre, G. Origins of Icelandic Literature (Oxford, 1967).
Turville-Petre, Scaldic Poetry = Turville-Petre, G. Scaldic Poetry (Oxford, 1976).
TVSS = Det Kgl. Norske Videnskabens Selskabsskrifter. — Trondheim, 1762—.
UAJb = Ural-AltaischeJahrbucher. —Wiesbaden.
UJb = Ungarische Jahrbuchen — Berlin.
Укр. = Україна. — Київ, 1924—1930.
UU A = Uppsala Universitets Arsskrift. — Uppsala.
Vf=Vestfirdir.
VHAAH = Kungliga Vitterhets Historie och Antikvitets Akademiens Hand- Ungar. — Sthlm.
Viert SuWG = Vierteljahrschrift fur Social- und Wirtschaftsgeschichte. — Wiesbaden.
Vineta = Joachim Herrman. Zwischen Hradschin und Vineta. Friihe Kulturen der Westslawen. —Munchen, 1971.
VSD = Vitae Sanctorum Danorumt ed. Gertz, M. Cl. (Kbh., 1908—1912).
VSL = Vetenskaps-Societeten і Lund.
Hr = West.
WA = Wiadomosci Archeologiczne. — Warszawa.
WAWN= Holthausen, F. Vergleichendes und Ctymologisches Worterbuch des Altwestnordischen (Gottingen, 1948).
WdS = Die Welt der Slaven. — Wiesbaden.
Ymer = [журнал]. — Sthlm.
Ys = Ynglinga saga.
ЖМНП = Журнал Министерства народного просвещения. — СПб.
Записки СПб У. = Записки историко-филологического факультета Имп. С.-Петербургского университета. —СПб.
ZfdA = Zeitsehriftfur deutsches Altertum und deutsche Literatur — Berlin. ZfdPh = Zeitsehriftfur deutsche Philologie. — Halle a. d. Saale.
ZDMG = Zeitsehrift der Deutsehen Morgenldndisehen Gesellschdft. — Leipzig/Wiesbaden.
Zoega, Dictionary = Zoega, G. T. A Concise Dictionary of Old Icelandic (Oxford, 1910; peπp. 1975).
ZRG-GA = Zeitschriftdersavigny-StiftungfurRechtsgeschichte. Germanisehe Abteilung. — Weimar..