<<
>>

«Саґа про Грольва Пішохода» («Gqngu-Hrolfs saga»)

Вступ

Ця саґа була скомпонована десь до 1350 р.143. Вона збереглася в трьох пергаменних рукописах, найдавніший із яких датується XV ст. (AM 152, fol.; див. також GKS 2845, 40; AM 589f, 4°).

Точний огляд змісту було опубліковано Якобом Віттером Гартманом. Саґа була надрукована в збірнику FSN (вид. C. C. Rafii.—Т. 3. —1830. — С. 237— 364; передрук Gu?ni Jonsson та Bjarni Vilhjalmsson. — Т. 2. — Reykjavik, 1943; передрук Gu?ni Jonsson. — Т. 3.— Akureyri, 1939. — С. 161—280).

Вибрана бібліографія

Hartmann, Jakob Wittmer. The Gqngu-Hrolfssaga. A Study in Old Norse Philology. — NewYork, 1912. — 116c.: точний огляд змісту з цінними коментарями.

Schroder, Franz Rolf. Gunthers Brautwerbung und die Gqngu-HroIfs saga. Festschrift Eugen Mogk. — Halle, 1924. — С. 582—595; Diinninger, Josef. Untersuchungen zur Gongu-Hrolfs saga. ANF. — T. 47. — 1931. — С. 309— 346; τ. 48. — 1932. — С. 31—60; Magoun, Francis P. Whence «Dulcifal» in Gqngu-Hrolfs saga. Studia germanica tillagnade Emst Albin Kock. — Kbh., 1934. — C. 176—191; Naumann, Hans Peter. Gqngu-Hrolfs saga. — Med. Scand., 1993. —C. 254—255; Simek.-C. 110—111.

Англійський переклад: Hermann Palsson та Paul Edwards. Gongu- Hrolfs saga. — Edinburgh, Toronto, 1980.

Вибрані уривки та аналіз

Загальний огляд

Ім’я героя взято з норвезької та ісландської традиції про Грольва з Оркнейських островів. Він започаткував норманське правління в Північно-Західній Франції. «Historia Norwegiae» згадує про Грольва Пішохода з Оркнейських островів, який не міг сісти на коня через свою велику вагу144. Очевидно, що у героя саґи відсутня інша схо­жість із засновником норманської династії, окрім імені та вказаної ознаки.

З тексту стає також очевидно, що автор «Саґи про Грольва Пішо­хода» дуже добре знав південно-східну норвезьку провінцію Грінґа- рікі (сучасну Рінґеріке).

В сазі подано багато точних деталей про Ютландію та Данію, що є, як показав Гартман, запозиченнями з «Knytlinga saga»'*5.

Грольв був наймолодшим сином короля Грінґарікі Стурлявґа; це ім’я, можливо, взято з «Sturlaugs saga starfsama», герой якої — король Швеції146.

Сюльґісдаль

На початку свого життєвого шляху Грольв убив Атлі Отрюґссо- на, який виявився ворогом його батька, і мусив покинути країну, після чого він пішов на службу до воєначальника над вікінгами Йолґейра. Цей воєначальник був родом із Sylgisdalr і Sviariki 147.Як слушно відзначає Гартман, тут ідеться не про Швецію, а про Svi?jo? hin mikla e?a hin calda — «Велику або Холодну Швецію» (Скіфію, тобто Східну Європу)148. Назва міста Сюльґісдаль, безперечно, сто­сується Суздаля в північній Русі.

Курданд і Голмгардарікі

В той час як корабель плив вздовж узбережжя Курланду (Cour- Iand), Грольв посварився з Йолґейром і вбив його. Після цього він змінив курс корабля й прибув у Ютланд (Jotland) до двору ярла Торґнюра, який у чудесний спосіб роздобув волосся прекрасної Інґі- ґерди, дочки Греґґвіда, короля Голмґардарікі (=Новгород), і захотів повернути її в Данію. Тому Грольв відплив на схід із Данії до Новго­рода (sigldi Hrolfr of Danmqrk austr til Holmgarda)'**.

Альдейгюборґ

Вільгялм, син ярла Фрисланду (Фризії), взяв це завдання на себе. Проте, зустрівши Грольва, він використав його, щоб добути руку Ґюди, дочки сьяконунґа Ейріка. Предки Ейріка жили в Ґестрека- ланді, який визнавав над собою владу короля Швеції; тепер же він підкорив Ґардарікі й зробив резиденцію в Альдейґюборзі (Ста­рій Ладозі). Стевнір, син Торґнюра, правителя Ютланду, разом із своїм другом Грольвом завдали поразки Ейрікові. Тоді Грольв одру­жився з Інґіґердою і став королем усієї Ґардарікі.

Сестра Стевніра Тора вийшла заміж за Гаральда, наступника англійського престолу, який жив у вигнанні, а сам Стевнір одру­жився з його сестрою Альвгільд.

Ґардарікі

Голмґард був розташований у країні, відомій як Ґардарікі або Голмґардарікі.

Ґардарікі складалася з трьох частин. У сазі дається опис лише третьої (першою був, безперечно, сам Голмґард); нази­валася вона Кенуґардар (Київ):

Ідентифікація географічного терміна Ермланд як «далекої провін­ції Ґардарікі», якою правив Грім, створює певні проблеми (=Bip- менія)151.

У Ґардарікі було два міста: Голмґард і Альдейґюборґ\ тому ми маємо всі підстави припустити, що тут ідеться про ситуацію давнішу, аніж та, яка мала місце в X ст. Щоб дістатися до Аль- дейґюборґа, треба було піднятися вгору по річці Віна, яка вважа­лася «однією з трьох або чотирьох найбільших річок у світі»152.

Йотунгейм і Таттарарікі

На міфічному південному сході (слід читати: північному заході) лежав Йотунгейм, куди можна було дістатися з Ґардарікі й де було розташоване місто Алуборґ і країна Таттарарікі. Між цією країною і Ґардарікі лежав острів Гедінсей™. Цей острів, відомий з «Поетичної Едди» (НН І)154, особливо важливий, і Ейрік, король Ґардарікі, вою­вав за нього з Менелаусом, королем Таттарарікі. зрештою Менелаус здобув перемогу й призначив там свого намісника на ім’я Соті, який по материнській лінії походив із острова Гедінсей, але по батьків­ській був родом із Голмґардарікі155.

Очевидно, що Таттарарікі слід інтерпретувати як Аварську державу. Подібні інновації відомі нам із пізніших руських літописів, коли стародавні печеніги замінювалися татарами — сучасниками літописців156.

Так само й назва Ґардарікі тут має стосунок до західнослов’ян­ської держави, що межувала з Данією. Лише пізніше останній ре­дактор ототожнив цю назву з Новгородом (Голмґардом)™ і додав до тієї місцевості ще одну назву, котра, як йому було відомо, на­лежала до того самого регіону: Альдейґюборґ.

Відомості про боротьбу за Гедінсей між Ґардарікі й Таттарарікі, мабуть, пов’язані з певною традицією й тому вимагають уваги дос­лідника.

Йотунгейм вочевидь запозичений із «Негѵагаг saga»; замість тер­міна Серкланд (який уживається в давніших саґах) саґа, яку ми роз­глядаємо, вже використовує для цієї екзотичної країни нову назву: Індіаланд'5*.

Йотунгеймське місто Алуборґ, звичайно, не може бути ідентифі­коване як ютське місто Елборґ159; значно більше підстав помістити його десь у Східній Європі. А. М. Талльґрен подав свою ідентифіка­цію — він ототожнив його з містом Онега160. Та оскільки ми не маємо жодних свідчень про існування міста Онега в середні віки, то тут можна запропонувати й інші варіанти розв’язання.

Єдиним руським містом (про яке згадано в ПВЛ), розташованим на схід від Альдейґї, було Біле Озеро. Обидва ці міста належать до групи східноєвропейських топографічних назв, про які згадано вже бл. 862 р.161. Недавні археологічні розкопки засвідчили, що Біле Озеро існувало в IX ст.162. Тому, на мою думку, є набагато більше підстав ідентифікувати Алуборґ, згадуваний у «Сазі про Грольва Пішохода», з містом Біле Озеро.

Якщо ми приймемо цю гіпотезу, ми дістанемо переконливі аргу­менти для того, щоб ототожнити Йотунгейм із країною Весь (вепсів, віцців), чия роль у міжнародній торгівлі X—XI ст. добре задокумен­тована в мусульманській географічній літературі.

Ф. Р. Шредер указав, що Алаборґ із «Halfdanar saga Eysteins- sonar» був явно запозичений із «Саґи про Грольва Пішохода»163, і тому його слід ототожнити з обговорюваним тут Алуборґом.

<< | >>
Источник: Омелян Пріцак. ПОХОДЖЕННЯ РУСІ. Стародавні скандинавські саґи і Стара Скандинавія. Том II. Київ Видавництво «Обереги» 2003. 2003

Еще по теме «Саґа про Грольва Пішохода» («Gqngu-Hrolfs saga»):